ACTO TERCERO


Salen AURORA y CARLOS
CARLOS: Esto es lo que me escribe, y pidiéndoos licencia, os apercibe que a Narcisa, señora, elige por esposa. AURORA: El conde ¿ignora que por el testamento de mi padre ha de ser el casamiento conmigo? CARLOS: No pretende daros Carlos disgusto. AURORA: ¿En qué se ofende? CARLOS: Piensa que quien dilata sus bodas tanto, no con gusto trata tomar seguro estado, o en otra parte emplea su cuidado; y como Amor es prisa, vuestra tibieza ha hecho que en Narcisa se mude el que le abrasa; que si el sujeto trueca, no la casa; que siendo hermana vuestra, que estima al marqués difunto muestra. AURORA: ¡Notable amor sin duda es el de Carlos, pues así se muda! Las firmes aficiones se suelen arraigar con dilaciones. Si él de veras amara, deseos a imposibles aumentara. ¿Qué celos su paciencia combaten? ¿Qué desdén? ¿Qué competencia? CARLOS: Todo le da cuidado, y más el sospechar que no es amado; que Amor, todo deseos, atajos busca, pero no rodeos. AURORA: Y vos tan diligente hacéis sus partes, que aunque viva ausente, no lo parece. CARLOS: ¿Cómo? AURORA: Amante habláis, mejor que mayordomo. ¿Quién duda que Narcisa os tiene cohechado y os avisa que en plumas y en papeles al conde Carlos le sirváis de Apeles pintádola tan bella que su mudable amor mejore en ella. CARLOS: Si tal al conde he escrito... AURORA: Su mudanza causó vuestro delito, mas no ha de hallar colores con que disculpe Carlos sus amores. Escribidle que venga luego a Saluzo, y liberal prevenga galas de boda y fiesta, si sólo dilación su amor molesta; porque al punto que llegue, la mano le daré, porque sosiegue. CARLOS: Yo en persona pretendo ganar estas albricias; que sintiendo prorogar su esperanza, su temor escribió, no su mudanza, que a Narcisa quería; mas yo sé, gran señora, que mentía.
Vase CARLOS
AURORA: ¿Qué os importa que mi hermana ame al conde, alma envidiosa? Yo no puedo ser esposa de dos, esto es cosa llana. Mas--¡ay violencia tirana!-- aunque Amor os aconseja, siempre me tendréis con queja; porque el que a escoger se anima, aunque lo que escoge estima, suspira por lo que deja. Dejo a Carlos cuando escojo al español. ¿Qué he de hacer, si el conde en otro poder, iguala el gusto al enojo? Venga Carlos, pues me arrojo a tan atrevido acuerdo, y Amor entre loco y cuerdo, no los suelte de la mano; pues si alegra lo que gano, causa envidia lo que pierdo.
Sale BRIANDA
BRIANDA: Ya es hora que vuexcelencia salga a misa, si ha de oílla, porque espera en la capilla el capellán. AURORA: (No hay paciencia que sufra esta competencia. Narcisa por darme pena competir conmigo ordena; mas venceré su porfía; que prenda que ha sido mía, no es bien que la envidie ajena.
Vanse AURORA y BRIANDA. Salen don RODRIGO y CHINCHILLA
CHINCHILLA: Ya dicen que la marquesa con sus damiselas sale a misa. RODRIGO: Como señale quién es la que en tal empresa me promete, con el guante, aclarar mi confusión, ¡venturosa la ocasión que espero! CHINCHILLA: Encantado amante has sido; ¡mas vive Dios, que si la dama que esperas, y tan bella consideras, ve y nos iguale a los dos, y es tan pobre de narices como la que anoche vi, que he de reírme de ti! RODRIGO: ¡Qué de disparates dices! Anda, necio. CHINCHILLA: ¡Oh qué Narcisa, qué Aurora en ella verás! Ofrézcola a Satanás. RODRIGO: Oye, que salen a misa.
Salen AURORA y ACOMPAÑAMIENTO
CHINCHILLA: Aurora viene delante. RODRIGO: Hasta en esto ha sido Aurora. CHINCHILLA: Ten cuenta si cae agora, y al tenerla te da el guante. RODRIGO: No tengo tal dicha yo Carlos sí, que es quien la iguala. AURORA: ¿Qué hacéis aquí, maestresala? RODRIGO: Como tanto madrugó vuexcelencia, imaginé que fuera salir quería, y a acompañarla venía. AURORA: Anoche me desvelé, y por eso he madrugado. Mal, don Rodrigo, he dormido. RODRIGO: ¡Dichoso el que ha merecido desvelar vuestro cuidado! AURORA: ¿No venís á misa? RODRIGO: Espero que vos entréis, gran señora. AURORA: ¡Ah! sí.
Habla aparte con su amo CHINCHILLA
CHINCHILLA: Aquí tropieza agora. RODRIGO: ¿Quieres callar, majadero?
Vase AURORA con su acompañamiento
CHINCHILLA: ¡Malos años, y qué tiesa que se entró! ¿Mas que ha almorzado asadores? Ya has sacado que no será la marquesa.
Salen NARCISA, BRIANDA y ACOMPAÑAMIENTO, y cruzan la escena para en entrar en la capilla
RODRIGO: Que es Narcisa. ¿Tú no adviertes el amor con que me mira? CHINCHILLA: Flechas con los ojos tira, que dan vidas, y dan muertes. ¡Dichoso tú, si tropieza!
NARCISA y su ACOMPAÑAMIENTO entran en la capilla, quedándose atrás BRIANDA
Pero ¡por Dios, que ha pasado más tiesa que un empalado! Hecha es toda de una pieza. Mi dueña desnarigada quedó.
BRIANDA, tropezando junto a don RODRIGO
BRIANDA: ¡Jesús sea conmigo! ¡Ay! Téngame, Don Rodrigo. Rompióse la capellada del chapín. A no estar vos aquí, cayera.
BRIANDA habla aparte a don RODRIGO
Cumplido queda así lo prometido anoche, del guante. Adiós.
Le deja un guante y vase BRIANDA
CHINCHILLA: ¿Dejóte el guante? RODRIGO: Dejóme el demonio que te lleve. CHINCHILLA: ¿Ésta fue la de la nieve? Sarna es Amor, que la come. RODRIGO: ¡Vive Dios, si no pensara que Nareisa por probarme ha querido así burlarme, que con la dueña abrasara esta casa! CHINCHILLA: Estáte en eso, y entre tanto el guante ten. RODRIGO: ¡Oh! ¡Un rayo le abrase, amén!
Arrójale
CHINCHILLA: ¿Le arrojas? ¿Estás sin seso? Guárdale, y, luego averigua la confusión de tu queja, pues es reliquia por vieja, de la imagen del Antigua.
Sale ASCANIO
ASCANIO: En fin, don Rodrigo, en vos degeneró la nobleza de España, con la firmeza que la amistad en los dos fundó, y tuvo por segura. ¡Buen amigo hicistes hoy! RODRIGO: (Para el humor con que estoy, Aparte viene a buena coyuntura este necio.) Pues de mí ¿qué queja, conde, teneís? ASCANIO: Lo que a escuras pretendéis, como amor es llama, vi anoche, con el castigo que os dio la que imaginastes ser Narcisa, y no acertastes. ¡Paga de un ingrato amigo! RODRIGO: Pues ¿quién os dijo de mí tal mentira? ASCANIO: Quien hablaba con vos, y os desengañaba del soberbio frenesí que a Narcisa os prometió. RODRIGO: En fin, ella os quiere bien. Daros puedo el parabién. Una dama me escribió; y ni yo sé quién es ella, ni vos podéis con razón tenerme en mala opinión. Hacedle vos conocella, y en su presencia veréis cuán poco culpado estoy. ASCANIO: Satisfecho, español, voy mas agora no podéis saber quién la dama fue; que así se lo he prometido. (Que hablé con ella he fingido. Aparte Mal decírselo podré; pero, pues Narcisa es cierto que me quiere, necio estoy en no decirle quién soy.) Adiós, don Rodrigo.
Vase ASCANIO
RODRIGO: Muerto de celos y confusión me deja este hombre. CHINCHILLA: Sí hará; pero el guante bien podrá servir de declaración en tan confusa demanda. Mas ¿sabes lo que imagino? Que somos tres al mohino y nos revuelve Brïanda.
Salen NARCISA y BRIANDA, hablando a la puerta de la capilla
NARCISA: En fin, se ha ya declarado mi hermana; ya al conde quiere, y a los demás le prefiere, pues a Carlos ha mandado que a Borgoña parta luego, para que al conde prevenga que a punto a Saluzo venga de boda. BRIANDA: A escribirle un pliego se entró, acabada la misa. Para en uno son los dos. NARCISA: Don Rodrigo, ¿aquí estáis vos? ¿Qué tristeza es ésa?
Habla aparte a BRIANDA
Avisa al secretario, y ve luego; que a Carlos quiero escribir a quien adora mi fuego.
Vase BRIANDA
¿No me habláis? ¿No respondéis? ¿En qué os habéis divertido? RODRIGO: Siempre vive mi sentido en la confusión que veis. Perdonadme; gran señora, si en quimeras ocupado, se descuida mi cuidado de hablaros. NARCISA: Mi hermana Aurora se nos casa, maestresala. Por el de Borgoña envía para darnos un buen día. Nuestra corte está de gala; no estéis triste sólo vos; que del bien de la marquesa nos dais señales que os pesa. RODRIGO: Mil años los guarde Dios. ¡A mí pesarme! ¿Por qué? NARCISA: Vuestra tristeza responde por vos. RODRIGO: Y el amor de un conde, que en vuestros ojos se ve, me dice también a mí que presto segundaréis bodas, con que os igualéis a las suyas. NARCISA: ¿Cómo así? ¿Quiere casarme mi hermana con algun conde? RODRIGO: Encubierto, por vuestra hermosura muerto, lo que yo he perdido gana, y ya os llama su mujer. NARCISA: No os entiendo. RODRIGO: ¡Bien por Dios! NARCISA: Si fuérades conde vos, Rodrigo, pudiera ser. RODRIGO: ¿Cómo es esto?
CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA: ¡Vive Cristo, señor, que es ésta la dama, que adivinaste y nos ama! Ya de mis burlas desisto. ¿No ves el favor que te hizo? Declárate. RODRIGO: Gran señora, no soy conde; pero agora ese favor solenizo, puesto que yo sé de vos que del fuego en que me abraso olvidada...
CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA: ¡Al caso, al caso! ¡Al punto, cuerpo de Dios! RODRIGO: Estimáis otro trasunto, mejor diré original, que del conde de Monreal trasladáis.
CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA: ¡Al caso, al punto! NARCISA: ¿Qué Monreal? ¿Qué conde es ése? Don Rodrigo, ¿estáis en vos? CHINCHILLA: Mi amo... RODRIGO: ¡Ah loco! CHINCHILLA: ¡Por Dios! Que ha de oírlo, aunque te pese.
A ella
Narcisa, en breves razones, quiere con cuerdos avisos imprimiros seis Narcisos, y vestirlos de girones. Daos las manos; que es descanso de decir presto "sí" o "no," pero Aurora nos cogió. Yo hablé por boca de ganso.
Sale AURORA
AURORA: ¿Qué "síes" o "noes" son éstos? CHINCHILLA: El sí que has dado alababa, al conde aquí, y ponderaba que "sies" y "noes" prestos son cuerdos, si es que penetras la brevedad con que puso el "si" o "no" la ley y el uso, pues tiene solas dos letras. AURORA: ¿Quién os mete en alaballos, a vos, para que igualéis sillas que en doseles veis, con las sillas de caballos? CHINCHILLA: Con mi señor vengo yo... AURORA: No entréis otra vez aquí; que si entráis y habláis así... CHINCHILLA: Yo me voy entre "sí" y "no."
Vase CHINCHILLA
AURORA: Traedme un búcaro de agua, maestresala. RODRIGO: Voy por ella.
Vase don RODRIGO
AURORA: El fuego que te atropella, y en desatinos fragua, Narcisa, me ha de obligar a que este español destierre de Saluzo. NARCISA: Cuando yerre en hablarle, si a casar con el conde te dispones, y por él has envïado, ya, Aurora, pasa el cuidado que siempre en mis cosas pones, de hermana a más que enemiga; y no por serlo mayor, has de usar de ese rigor, si la envidia no te obliga. AURORA: Ven acá. ¿Quieres al conde? NARCISA: Quísele; mas ya no sé. AURORA: Pues al conde te daré, si a tu gusto corresponde, cuando venga. NARCISA: Y eso; ¿es justo? AURORA: Yo quiero, por tu provecho, si Carlos te ha satisfecho, perder, hermana, mi gusto. NARCISA: ¿Y tú? AURORA: Con monsiur de Guisa, de las flor-de-lises sol... NARCISA: ¿Y qué hará, del español? AURORA: Desterraréle, Narcisa. NARCISA: Mal podrás si anda contigo, y en tu voluntad se esconde. Cásate tú con el conde, y déjame a don Rodrigo.
Vase NARCISA
AURORA: Como él me dejara a mí, sí hiciera. ¡Ay, envidia mía! Si ya sois Amor, ¿quién fía tan grande hazaña de sí? Sin duda que don Rodrigo a Narcisa el alma ha dado; mas si él me lo ha confesado, ¿qué dudo? ¿Qué es lo que digo? Declárese mi afición; que ya no es razón, deseos, que améis por tantos rodeos, cuando aprieta la ocasión.
Salen SIRENA, con un búcaro de agua en una salvilla, y don RODRIGO con una tohalla
RODRIGO: Ésta es el agua, madama. AURORA: ¿Por qué vos no la traéis? RODRIGO: En palacio, ya sabéis ser costumbre que una dama sirva siempre a su señora la copa, no el gentilhombre. AURORA: ¡Qué bien os cuadra ese nombre! (Un sol es, si soy Aurora.) Aparte
Prueba el agua
¿Qué agua es ésta? SIRENA: ¿Qué ha de ser? La que de ordinario bebes, de canela. AURORA: ¿Tú te atreves de ese modo a responder? Si la probaras primero, tu oficio hicieras mejor. RODRIGO: Pues ¿qué tiene? AURORA: Mal sabor. Echaros la culpa quiero a vos de esto, maestresala RODRIGO Yo, señora, la tendré, puesto que antes la probé, y no me pareció mala. AURORA: ¿No? Pues probadla, tened; probadla otra vez. RODRIGO: No es justo que aquí... AURORA: Veré si en mi gusto, o en el vuestro va. Bebed.
Echa don RODRIGO un poco de agua en la salvilla y la bebe
¿Por qué en la salva la echáis? RODRIGO: ¿Había de beber yo por el barro? AURORA: ¿Por qué no? ¡Qué escrupuloso que estáis! RODRIGO: A los señores de salva se les hace de este modo. AURORA: Hoy sois ceremonias todo. ¿No está salada? RODRIGO: En la salva no sabe, señora, a sal. Buen sabor tiene, por Dios. AURORA: Siempre os sabe bien a vos lo que a mí me sabe mal. RODRIGO: (¿Qué es esto?) Aparte AURORA: Dadla acá.
Bebe otra vez
Digo que hecha una salmuera está. RODRIGO: El búcaro lo estará. AURORA: Probadla en él, don Rodrigo. Tomad, bebed por aquí. RODRIGO: Gran señora... AURORA: No os turbéis. RODRIGO: Pues ¿por dónde vos bebéis...? AURORA: Sí, por donde yo bebí, porque no lo atribuyáis a melindre. ¿Qué os parece? RODRIGO: El barro la sal ofrece, justamente me culpáis. (¡Vive Dios, que sabe bien! Aparte Pero por no desmentirla, el humor he de seguirla.) ¿Traerán otra? AURORA: No me den más agua, y con ella pena. RODRIGO: (De esto, Amor, ¿qué colegís? ¿Qué imagináis? qué decís? AURORA: Quítamela allá, Sirena.
Vase SIRENA
AURORA: Podrá ser que el nuevo estado que al conde mi amor propone, don Rodrigo, desazone mi gusto, y que esté salado, sin que lo esté la bebida. RODRIGO: Eso, señora, será, puesto que en Carlos podrá cobrar la sazón perdida; que adora a vuestra excelencia, y es a su valor igual. AURORA: No me estaba el conde mal si yo tuviera experiencia en esto de amar, mayor; pero en mi vida he querido y entrarse luego un marido en casa, es grande rigor sin venir por sus cabales; quiero decir por desvelos, rondas, competencias, celos, y otras finezas iguales. RODRIGO: Yo así lo entiendo, señora. AURORA: Vos que a Dïana servistes, y en Momblán su amante fuistes, podéis enseñarme agora, primero que el conde venga, qué es amar, qué es tener celos, porque en aquestos desvelos experiencia mi amor tenga; que si va a decir verdad, a los que aman así envidio. RODRIGO: De arte amandi escribió Ovidio pero todo es falsedad; que el amor y la poesía por arte no satisfacen, porque los poetas nacen, y el amor amantes cría. AURORA: ¿El natural perficiona el arte? RODRIGO: Es, señora, así. AURORA: Amo al conde que no ví porque la fama le abona. Que me perficioue quiero el arte agora por vos. Solos estamos los dos. Enseñadme a amar, primero que venga; que sois discreto. Yo deseo estar celosa. RODRIGO: Vos deseáis una cosa harto terrible, os prometo; pero ¿cómo, gran señora, queréis que os enseñe yo lo que no sé? AURORA: Quien amó, jamás los celos ignora. Tracémoslo así los dos. Vos el conde os fingiréis, que me amáis y pretendáis, y yo celosa de vos, porque hablar de noche os vi con cierta dama, a reñiros vengo, por ver si a pediros celos acierto. RODRIGO: Sea así, pues que vos de eso gustáis. AURORA: Empiezo pues mi quimera; veamos de qué manera de mi enojo os disculpáis. Cuando a Saluzo venistes, conde, y a servirme entrastes a darme envidia empezastes, que en afición convertistes. Celos tuve de mi hermana, que a darme celos se atreve, y envuelto mi amor en nieve, correo de una ventana fue, que un papel os llevó, enigma, cuyo secreto acertara el que es discreto; mas no lo merecí yo. Creístes ser de Narcisa, aumentando mis enojos, sin conocer por los ojos lo que el amor os avisa; y de suerte os persuadistes a que mi hermana había sido, que en mirarla divertido, la mano ayer os heristes. Echóos un lienzo a los pies, que os dio creyendo Brianda ser vuestro, y gozó su holanda la sangre que yo después, trocada por un listón. con aquel favor creyera avisaros, si no viera de cuán poco efeto son con vos oscuros favores si he de creer "el castigo del penséque," don Rodrigo... digo Carlos... que en amores sois tan corto, como largo en hazañas y valor. Viendo en vano aquel favor, en un papel os encargo que vais de noche al terrero donde os espera amorosa la dama que está celosa y entre nieve os dio el primero. Y después de ponderarlos, y aumentar vuestra afición, privándoos de la razón, don Rodrigo... digo, Carlos... de ordinario me equivoco, cuando trato de los dos; mas yo cuando estoy con vos, del conde me acuerdo poco. RODRIGO: Antes que pase ese cuento adelante, sepa yo si habláis con el conde o no; que aunque a Carlos represento, parece que vais conmigo relatando mi suceso. AURORA: Mis celos ensayo en eso; que ignorando, don Rodrigo, los que Carlos no me ha dado, quiero en los vuestros probar si los sé pedir y dar. RODRIGO: (¿Hay amor mas enredado?) Aparte ¿Yo, en fin, la materia doy a vuestros celos agora, verdadera, gran senora, y un conde de burlas soy? AURORA: Tomad en aqueste paso, pues representáis a dos, lo que veis que os toca a vos, y de esotro no hagáis caso, y vaya el cuento adelante. RODRIGO: (¡Válgate Dios por mujer Aparte tan difícil de entender!) AURORA: Fuistes, cortesano amante, al terrero; y en sus rejas, creyendo hablar a mi hermana mi esperanza hicistes vana, y acrecentastes mis quejas. RODRIGO: ¿Luego érades vos, señora, la que hablábades conmigo? AURORA: Fínjolo así, don Rodrigo. No me interrumpáis agora. Vos que entre tanta quimera, Teseo segundo fuistes, impaciente me pedistes que os declarase quién era. Y yo de cifras cansada, dije que el siguiente día si la marquesa salía, con otras acompañada, a su capilla, la dama que junto a vos tropezase, y un guante suyo os dejase, ésa daba a vuestra llama materia. Fuime con esto; pero cuando salí a misa, agraviada que en Narcisa vuestros gustos hayáis puesto, a Brianda le mandé que cayendo, os diese el guante, y con burla semejante burlas de mi amor pagué. Mas pues en ella se funda vuestra amoroso interés, y pudiendo ser marqués, por una hermana segunda a la primera dejáis, quedaos para inadvertido, corto, desagradccido, pues sin entrambas quedáis; pues casándonos las los, y desterrándoos de aquí, yo quedo vengada así, y como merecéis vos.
Hace que se va
RODRIGO: ¡Señora! ¡Señora mía! Oíd en burlas o en veras, disculpas que verdaderas amorosa el alma os fía. A no tener yo por cierto que era otro el dueño querido por vuestro gusto elegido, por vuestra belleza muerto; a creer que aquella nieve de vuestra mano salió; que aquel papel escribió; que el listón que el alma os debe, fue favor más que piedad; que en las rejas del terrero volvistes cera el acero, las tinieblas claridad; que adorara considero, sin dar causa a vuestras quejas nieve, papel, listón, rejas, noche, tinieblas, terrero, celos, pendencias, castigo, disgustos, enimas, guante... AURORA: Basta, basta. ¿Habláis amante como conde, o don Rodrigo? RODRIGO: ¿Qué sé yo? Decidlo vos. AURORA: Como Carlos ha de ser, porque esto se venga a hacer más al propio entre los dos. RODRIGO: De cualquiera suerte gano en la merced que me hacéis. AURORA: Pues si enojada me veis, ¿no fuera bien que una mano me tomárades y en ella imprimiérades los labios? Disculpárades agravios, enterneciéndoos con ella. A ser como vos el conde, tan poco sabrá obligar, como vos representar. RODRIGO: Mi cortedad os responde; pero yo me enmendaré.
Le va a tonar la mano
AURORA: Tarde me la babéis pedido.
Mudando de repente de acción y tono
Bien mis celos he fingido. A Carlos escribiré que a desposarse mañana venga, pues mi mayordomo le despacho. RODRIGO: ¡Ay cielos! ¿Cómo esto oigo ahora? AURORA: Mi hermana os quiere bien, yo lo siento... No me deis pena, Rodrigo. Mirad que otra vez os digo que de aqueste fingimiento, mentiroso y verdadero, lo que os está bien toméis. RODRIGO: ¿Cómo, si a Carlos queréis? AURORA: Quiero; pero no le quiero.
Vase AURORA
RODRIGO: ¡"Quiero; pero no lo quiero" cuando por Carlos envía! ¿Qué es esto, confusión mía? Esperando, desespero. Que me quiere considero, que no me quiere me avisa el ver que con tanta prisa a Carlos envía a llamar. Caríbdis es de este mar Aurora, y Scila Narcisa. En elección tan oscura, necedad es no escoger la hermosura y el poder más que sola la hermosura. Si el atreverse es ventura, y ésta consiste en hablar, yo me voy a declarar con Aurora, gane o pierda; que no es la vergüenza cuerda, que se pierde por callar. Sin decirme si ni no, se fue; pues si no me amara, con enojo me mirara; amorosa me miró. Al mayordomo llamó; que va por el conde advierto. Callando--¡cielos!--me ha muerto; pero no pienso olvidalla; pues si dicen que quien calla, otorga, que me ama es cierto.
Vase don RODRIGO. Salen ASCANIO y CHINCHILLA
CHINCHILLA: En fin, ¿no te has atrevido a hablar a Narcisa? ASCANIO: No. CHINCHILLA: Mal has hecho. ASCANIO: Ya sé yo, Chinchilla, que soy querido. CHINCHILLA: Pues viene el conde, no es mala esta ocasión; que á río revuelto... et cetera. ASCANIO: Estoy resuelto. Ya que eres del maestresala tan querido, que te fía su pecho, he de confïarte mi deseo. CHINCHILLA: A declararte comienza, pues. ASCANIO: Este día estará Carlos aquí. CHINCHILLA: Adelante. ASCANIO: La marquesa se ha de casar con la priesa que sabes. CHINCHILLA: Todo es así. ASCANIO: Narcisa me quiere bien. CHINCHILLA: (Tal te dé Dios la ventura.) Aparte ASCANIO: Las fiestas dan coyuntura a mis amores. CHINCHILLA: Pues bien... ASCANIO: Si de boda a verla voy, en día de boda y fiesta, y mi amor le manifiesta, en tal ocasión, quién soy, ¿quién duda que ha de olvidar bandos y guerras odiosas, y con paces amorosas a Narcisa me ha de dar? ¿Qué te parece? CHINCHILLA: Extremado arbitrio. ASCANIO: Di a don Rodrigo, pues es mi mayor amigo, la traza que en esto he dado. CHINCHILLA: Yo voy. ASCANIO: Haz, Amor, que goce mi dicha con trazas nuevas. CHINCHILLA: (¡Muy gentil despacho llevas, Aparte cuando ella no te conoce!)
Vanse los dos. Salen AURORA y don RODRIGO
AURORA: Al fin, esta noche el conde tiene de entrar. RODRIGO: (No hay hacer Aparte que me venga a responder a propósito. ¿Por dónde la podría yo obligar que me diga de sí ó no?) AURORA: Por esto no se partió el mayordomo. RODRIGO: (¿Hay pesar Aparte que al mío igualarse pueda?) AURORA: Al amanecer me escribe, don Rodrigo, que apercibe su entrada, y cuando suceda así, no sé si será bien que para recibirle, madrugue tanto. RODRIGO: Escribirle vuestra excelencia podrá Agora la bienvenida, y yo le daré el papel cuando venga. AURORA: Bien; en él queda esta falta cumplida. RODRIGO: A llamar al secretario voy pues. AURORA: Estando los dos aquí, y escribiendo vos, no es esotro necesario; cuanto y más que de mi mano será escribirle forzoso a quien me la da de esposo. RODRIGO: Todo amor es cortesano. En tan lícitos favores licencia tenéis, señora. AURORA: La primer vez será agora que escribo cosas de amores. Yo no lo sabré notar; esto quiero que hagáis vos. Vaya el papel por los dos. RODRIGO: (¿En esto había de parar Aparte mi ambicioso pensamiento?) AURORA: ¿Qué decís? RODRIGO: Que se haga así. AURORA: Traed el recado. RODRIGO: Aquí está todo. (¡Ay, pensamiento!) Aparte AURORA: Decid; que yo escribiré, y advertid que vaya tierno y grave. RODRIGO: (Si en un infierno Aparte me veo, ¿qué le diré?)
Nota don RODRIGO, y escribe AURORA
LOS DOS: Conde de mi vida. . . Yo vivo muriendo, No esperéis favor. . . miéntras que callando en ausencia amor. . . pena me estén dando que es niño y olvida, . . cifras que no entiendo. Amo, y no sois vos. . . Quien mi mal ignora de quien me enamoro. . . mi vida maltrata. El dueño que adoro. . . Hable, pues me mata. Esto basta. Adiós. . . La marquesa Aurora. AURORA: Pues yo, Rodrigo, escribí lo que notado me habéis, Leedle agora, y veréis Si está bueno. RODRIGO: Dice así.
Léele
AURORA: Antiguos los versos son. RODRIGO: No es bien que pierdan por eso. AURORA: Que me agradan os confieso, por darles vos opinión. Cerradle y dádsele vos, pues llevársele queréis.
Corta el papel don RODRIGO de alto a bajo en dos partes
¿Cortáisle? ¿Qué es lo que haceís? RODRIGO: Un papel divido en dos. AURORA: ¿Qué decís? RODRIGO: Veréislo ahora. AURORA: ¿Pues qué intentáis con cortarlos? RODRIGO: Éste ha de ir al conde Carlos, y éste a la marquesa Aurora. Vos el uno le escribís, y yo, señora, os escribo el otro. Dicha recibo, si a su sentido acudís. AURORA: El papel del conde Carlos, en dos papeles diversos, hará, cortados los versos, dos sentidos. RODRIGO: Si mirarlos gustáis, veréis, gran señora, lo que en uno y otro digo. AURORA: Sutileza es, don Rodrigo, que no la he visto hasta ahora. RODRIGO: Como serviros deseo, novedades he buscado, que os declaren mi cuidado. Éste es del conde. AURORA: Éste leo.
Lee
"Conde de mi vida no esperéis favor en ausencia Amor; que es niño y olvida. Amo, y no sois vos de quien me enamoro. El dueño que adoro... Esto basta. Adiós." Bueno está. En todo sois diestro más de vuestro ingenio fío que pensaba. RODRIGO: Éste es el mío. AURORA: Leamos pues este vuestro.
Lee
"Yo vivo muriendo, mientras que callando, pena me están dando cifras que no entiendo. Quien mi mal ignora, mi vida maltrata. Hable, pues me mata, la marquesa Aurora." RODRIGO: Si pueden más por escrito mis penas que de palabra, y en vos mi esperanza labra la dicha que solicito; no divirtáis la respuesta que espero callando agora. Respondedme, gran señora; que poco un "sí" o un "no" cuesta. Por no entender un papel de la condesa perdí el bien que pretendo aquí, olvidando a Oberisel. En un jardín me esperaba, ganando la bendición un conde, con la ocasión que sus cabellos me daba. Otro conde os da la mano; yo iré, si me amáis, en fin, a ver si en vuestro jardín la ocasíon al conde gano. Y advertid que si calláis, suspendiendo al que os adora, quien calla, otorga, señora, y así a todo os sujetáis. Dad claridad, si os obligo, a tinieblas tan crüeles. AURORA: Buenos están los papeles. Mucho sabéis, don Rodrigo
Vase AURORA
RODRIGO: Alto; ella ha dado en callar o por sin seso me tiene, o mi amor a otorgar viene. ¡Vive Dios, que he de probar, yendo al jardín a esperalla, pues confuso me dejó, si soy venturoso yo, o si otorga amor quien calla.
Vase don RODRIGO. Salen CARLOS, NARCISA, ARMINDA y ACOMPAÑAMIENTO
NARCISA: Pues a Saluzo ha venido tan presto vuestra excelencia, corta ha sido la jornada; vuestro amor estaba cerca. CARLOS: Y tanto, que en vuestra casa me partí, Narcisa bella, de mayordomo que he sido, a ser marqués. NARCISA: ¡Diligencias de amor, dignas de estimarse, pues disfrazando grandezas, para ser mayor en todo, fuistes mayordomo en ella. No os aguardaba tan presto mi hermana; mas cuando os vea, estimará agradecida su dicha y vuestra presteza. Gocéisla por muchos años. Avisen a la marquesa. ¡Hola! ARMINDA: En el jardín entró. Yo voy a darle estas nuevas y a pedirle las albricias. Pero, pues sale ella mesma, esposo y albricias gano.
Salen AURORA y don RODRIGO, de las manos. Don RODRIGO habla con AURORA a la puerta, antes de reparar en los demás personajes de la escena
RODRIGO: Si así alcanza quien espera, si así Amor que calla, otorga, si así servicios se premian, esposa del alma mía, píntese el Amor sin lengua, con corona la esperanza, laureada la paciencia. AURORA: ¡Hola! Llamen a Narcisa, para que a mi esposo vea, y a mi amor dé parabienes, a pesar de sus sospechas.
Adelantándose NARCISA hacia su hermana
NARCISA: Ya se los he dado yo, y teniendo en tu presencia al conde Carlos tu esposo, que muchos años lo sea, podrás cumplir mi esperanza. AURORA: ¿Que es esto? CARLOS: Éstas son finezas de mi amor por vos premiado, que a besaros los pies llega. AURORA: Mayordomo, ¿qué queréis decir por eso? CARLOS: Ya cesan dsfraces. El conde soy, que disimulada y cuerda sé yo que habéis conocido. Besar mis labios merezcan cristales de tal Aurora, porque yo su Endimión sea. AURORA: Seáis, conde, bien venido; que yo sé que la nobleza de mi señor el marqués, de veros aquí se huelga, porque huésped tan ilustre, honrando las bodas nuestras, festeje nuestra ciudad. CARLOS: ¿Qué decís? AURORA: Narcisa, llega, habla al marqués don Rodrigo. CARLOS: ¿Cómo es eso? Antes que sepa mi agravio el mundo, tendrán satisfacción mis ofensas. AURORA: Conde, pues vos me perdistes, y Narcisa y su belleza os enamora, gozadla, pues así cumplida queda su ventura y vuestro gusto. CARLOS: Primero que tal consienta... AURORA: Estando en Saluzo, conde, no es bien que de esa manera habléis. CARLOS: ¡Con un maestresala! ¿Qué desigualdad es ésta? AURORA: Mayordomo también fuistes. Poca ventaja se lleva un oficio a otro. RODRIGO: Aquí, generoso conde, pueda más el valor que la espada, que el enojo, la prudencia. La mano me ha dado Aurora, y yo, si reprimís quejas, con los brazos os ofrezco una amistad verdadera. CARLOS: Mucho alcanzan cortesías. Pues el cielo así lo ordena, y Narcisa es tan hermosa... no quiero mujer por fuerza. NARCISA: Yo soy vuestra humilde esclava.
Salen CHINCHILLA, y luego ASCANIO
CHINCHILLA: Plaza... AURORA: ¿Qué es aquesto? CHINCHILLA: Afuera, que entra el conde de Monreal... RODRIGO: ¿Estás en ti, loco? CHINCHILLA: Que entra el conde de Monreal, digo, a casarse con Belerma... con Narcisa, iba a decir.
Saliendo ASCANIO
ASCANiO: Si enojos, bandos y guerras, en amistades y amor es justo que se conviertan, por albricias, bella Aurora del esposo y de la vuestra, dad al conde de Monreal a Narcisa, pues por ella vuestro secretario ha sido. AURORA: Con trasformaciones nuevas, habemos tenido en casa del Piamonte la nobleza. Las paces que me pedís, yo las otorgo contenta; pero no puedo a Narcisa. Pedidle a Carlos licencia; que es ya su esposa. ASCANIO: ¿Y vos no? ¿Qué marañas son aquéstas? RODRIGO: Yo soy, conde, el venturoso que alcanzo tan ardua empresa. CHINCHILLA: ¡Cuerpo de Dios! ¿Eso dices, y a Chinchilla de dar dejas tus pantorrillas y brazos? ¡Por Dios, que es linda tu flema! ASCANIO: Pues Narcisa me engañó, ¿qué tengo de hacer? Paciencia. La vuelta a mi tierra doy. RODRIGO: Pues otorgó la marquesa, callando, mi firme amor, llámese aquesta comedia, quien calla otorga, senado, satisfaciendo con ella al castigo del penséque, pues no es necio quien se enmienda.

FIN DE LA COMEDIA


Texto electrónico por Vern G. Williamsen y J T Abraham
Formateo adicional por Matthew D. Stroud
 

Volver a la lista de textos

Association for Hispanic Classical Theater, Inc.


Actualización más reciente: 24 Jun 2002