Vuelta a la sección previa

ACTO SEGUNDO

 

Salen el REY y don Diego TENORIO, el viejo.

REY: ¿Qué me dices? Versificación: Endecasílabos sueltos
TENORIO: .....................Señor, la verdad digo.
Por esta carta estoy del caso cierto,
que es de tu embajador y de mi hermano.
Halláronle en la cuadra del rey mismo
con una hermosa dama de palacio.
 
REY: ¿Qué calidad? 1050 calidad: superioridad en su línea; nobleza de linaje
TENORIO: .................Señor, es la duquesa ............1050
Isabela.
 
REY: ..........¿Isabela?  
TENORIO: .......................Por lo menos...  
REY: ¡Atrevimiento temerario! ¿Y dónde
ahora está?
1052 temerario: imprudente
TENORIO: ..............Señor, a vuestra alteza
no he de encubrille la verdad. Anoche
a Sevilla llegó con un criado.
 
REY: Ya conocéis, Tenorio, que os estimo,
y al rey informaré del caso luego,
casando a ese rapaz con Isabela,
volviendo a su sosiego al duque Octavio,
que inocente padece; y luego al punto
........1060
haced que don Juan salga desterrado.
1058 rapaz: muchacho de corta edad
TENORIO: ¿Adónde, mi señor?  
REY: ...........................Mi enojo vea
en el destierro de Sevilla. Salga
a Lebrija esta noche, y agradezca
sólo al merecimiento de su padre...
Pero decid, don Diego, ¿qué diremos
a Gonzalo de Ulloa, sin que erremos?
Caséle con su hija, y no sé cómo
lo puedo ahora remediar.
1066 erremos: nos equivoquemos
TENORIO: ................................Pues mira,
gran señor, qué mandas que yo haga
..........1070
que esté bien al honor de esta señora,
hija de un padre tal.
 
REY: ..........................Un medio tomo
con que absolvello del enojo entiendo:
Mayordomo mayor pretendo hacelle.
1073 absolvello: perdonarlo, librarlo

Sale un criado..

 
CRIADO: Un caballero llega de camino,
y dice, señor, que es el duque Octavio.
 
REY: ¿El duque Octavio?  
CRIADO: ........... ........... ..Sí, señor.  
REY: ........... ........... ........... ...Sin duda
que supo de don Juan el desatino,
y que viene, incitado a la venganza,
a pedir que le otorgue desafío.
........... .......1080
 
TENORIO: Gran señor, en tus heroicas manos
está mi vida, que mi vida propria
es la vida de un hijo inobediente;
que, aunque mozo, gallardo y veleroso,
y le llaman los mozos de su tiempo
el Héctor de Sevilla, porque ha hecho
tantas y tan extrañas mocedades,
la razón puede mucho. No permitas
el desafío, si es posible.




1086 Héctor: hijo de Priam, rey de Troya; hijo ejemplar, ideal (la comparación con don Juan es irónica)
REY: ........... ........... .......Basta.
Ya os entiendo, Tenorio: honor de padre.
.1090
Entre el duque.
 
TENORIO: ........... .......Señor, dame esas plantas.
¿Cómo podré pagar mercedes tantas?
 

Sale el duque OCTAVIO, de camino.

 
OCTAVIO: A esos pies, gran señor, un peregrino
mísero y desterrado, ofrece el labio,
juzgando por más fácil el camino
en vuestra gran presencia, el duque Octavio.
Huyendo vengo el fiero desatino
de una mujer, el no pensado agravio
de un caballero, que la causa ha sido
de que así a vuestros pies haya venido.
.....1100.
Versificación: Octavas reales

1097 fiero: horroroso, terrible; desatino: locura

REY: Ya, duque Octavio, sé vuestra inocencia,
y al rey escribiré que os restituya
en vuestro estado, puesto que el ausencia
que hicisteis, algún daño os atribuya.
Yo os casaré en Sevilla, con licencia
del rey, y con perdón y gracia suya
que puesto que Isabela un ángel sea,
mirando la que os doy, ha de ser fea.
Comendador mayor de Calatrava
es Gonzalo de Ulloa, un caballero
........... ..1110
a quien el moro por temor alaba,
que siempre es el cobarde lisonjero.
Éste tiene una hija, en quien bastaba
en dote la virtud, que considero,
después de la beldad, que es maravilla
y el sol de las estrellas de Sevilla.
Ésta quiero que sea vuestra esposa.
 
OCTAVIO: Cuando yo este viaje le emprendiera
sólo a eso, mi suerte era dichosa,
sabiendo yo que vuestro gusto fuera.
........1120
 
REY: Hospedaréis al duque, sin que cosa
en su regalo falte.
 
OCTAVIO: .......................Quien espera
en vos, señor, saldrá de premios lleno.
Primero Alfonso sois, siendo el onceno.
 

Vanse el REY y don Diego TENORIO, y sale RIPIO.

 
RIPIO: ¿Qué ha sucedido? Versificación: Redondillas
OCTAVIO: ........................Que he dado
el trabajo recibido,
conforme me ha sucedido,
desde hoy por bien empleado.
Hablé al rey, vióme y honróme,
César con él César fui,
........... ........... ..1130
pues vi, peleé y vencí,
y ya hace que esposa tome
de su mano, y se prefiere
a desenojar al rey
en la fulminada ley.
1135 fulminada: explosiva, fuerte
RIPIO: Con razón el nombre adquiere
de generoso en Castilla.
¿Al fin te llegó a ofrecer
mujer?
 
OCTAVIO: ..........Sí, amigo, y mujer
de Sevilla, que Sevilla
........... ........... ...1140
da, si averiguarlo quieres,
porque de oíllo te asombres,
si fuertes y airosos hombres,
también gallardas mujeres.
Un manto tapado, un brío,
donde un puro sol se esconde,
si no es en Sevilla, ¿adónde
se admite? El contento mío
es tal que ya me consuela
en mi mal.
 

Salen CATALINÓN y don JUAN.

CATALINON: ..............Señor, detente, ........... ........... 1150
que aquí está el duque, inocente
sagitario de Isabela,
aunque mejor le diré
capricornio.
1152 sagitario: el centaurio Chiron, destinado a ir de lugar en lugar a causa de la traición de un amigo
1154 capricornio: el dios Pan; referencia a los cuernos del cornudo
JUAN: ...............Disimula.  
CATALINON: Cuando le vende, le adula. 1155 adula: dice buenas cosas
JUAN: Como a Nápoles dejé
por envïarme a llamar
con tanta prisa mi rey,
y como su gusto es ley,
no tuve, Octavio, lugar
........... ........... ...1160
de despedirme de vos
de ningún modo.
 
OCTAVIO: .....................Por eso,
don Juan amigo, os confieso,
que hoy nos juntamos los dos
en Sevilla.
 
JUAN: ..............¿Quién pensara,
duque, que en Sevilla os viera;
¿vos Puzol, vos la Ribera,
desde Parténope clara
dejáis? Aunque es un lugar
Nápoles tan excelente,
........... ........... ...1170
por Sevilla solamente
se puede, amigo, dejar.
 

1167: Puzol, Ribera: lugares de Nápoles
1168: Parténope: nombre antiguo de Nápoles

OCTAVIO: Si en Nápoles os oyera,
y no en la parte en que estoy,
del crédito que ahora os doy
sospecho que me riera.
Mas, llegándola a habitar,
es, por lo mucho que alcanza
corta, cualquier alabanza
que a Sevilla queráis dar,
........... ........... 1180
¿quién es el que viene allí?
 
JUAN: El que viene es el marqués
de la Mota.
 
OCTAVIO: ...............Descortés
es fuerza ser.
 
JUAN: .................Si de mí
algo hubiereis menester,
aquí espada y brazo está.
1185 menester: necesidad de una cosa
CATALINON: (Aparte.) (Y si importa gozará
en su nombre otra mujer,
que tiene buena opinión).
 
OCTAVIO: De vos estoy satisfecho. ........... ........... ..1190  
CATALINON: Si fuere de algún provecho,
señores, Catalinón,
vuarcedes continuamente
me hallarán para servillos.
 
RIPIO: ¿Y dónde?  
CATALINON: ........... .En los Pajarillos,
tabernáculo excelente.
1195 Pajarillos: nombre de una taberna

Vanse OCTAVIO y RIPIO y salen el marqués de la MOTA y su CRIADO.

 
MOTA: Todo hoy os ando buscando,
y no os he podido hallar.
¿Vos, don Juan, en el lugar,
y vuestro amigo penando
........... ........... ..1200
en vuestra ausencia?
1200 penando: sufriendo
JUAN: .........................Por Dios,
amigo, que me debéis
esa merced que me hacéis.
 
CATALINON: (Aparte.) (Como no le entreguéis vos
moza o cosa que lo valga,
bien podéis fïaros de él,
que en cuanto a esto es crüel,
tiene condición hidalga).
1207 hidalga: de noble nacimiento; generoso
JUAN: ¿Qué hay de Sevilla?  
MOTA: ..........................Está ya
toda esta corte mudada.
........... ........... ...1210
 
JUAN: ¿Mujeres?  
MOTA: .............Cosa juzgada.  
JUAN: ¿Inés?  
MOTA: ........A Bejel se va. 1212 Vejel: Vejer de la Frontera, una aldea; también juego de palabras con "vejez"
JUAN: Buen lugar para vivir
la que tan dama nació.
 
MOTA: El tiempo la desterró
a Bejel.
 
JUAN: .........Irá a morir.
¿Constanza?
 
MOTA: ...............Es lástima vella
lampiña de frente y ceja,
llámala el portugués vieja,
y ella imagina que bella.
........... ........... ..1220

1218 lampiña: que tiene poco pelo
JUAN: Sí, que "velha" en portugués
suena "vieja" en castellano.
¿Y Teodora?
 
MOTA: ................Este verano
se escapó del mal francés
por un río de sudores,
y está tan tierna y reciente
que anteayer me arrojó un diente
envuelto entre muchas flores.
1124 mal francés: sífilis; un tratamiento tradicionales era sudar
1226 tan tierna: de poca edad, reciente
JUAN: ¿Julia, la del Candilejo? 1229 Candilejo: calle de Sevilla
MOTA: Ya con sus afeites lucha. ........... ........... ..1230  
JUAN: ¿Véndese siempre por trucha? 1231 trucha: pez; aquí, cortesana, mujer fácil
MOTA: Ya se da por abadejo. 1232 abadejo: pez, cortesana, prostituta
JUAN: ¿El barrio de Cantarranas
tiene buena población?
1233 Cantarranas: calle de Sevilla famosa por la prostitución
MOTA: Ranas las más de ellas son. 1235 ranas: anfibios; aquí, prostitutas de peor calidad
JUAN: ¿Y viven las dos hermanas?  
MOTA: Y la mona de Tolú
de su madre Celestina,
que les enseña doctrina.
1238 Celestina: referencia a la alcahueta (tercera) famosa de la obra literaria
JUAN: ¡Oh, vieja de Belcebú! ........... ........... .....1240
¿Cómo la mayor está?
 
MOTA: Blanca, y sin blanca ninguna.
Tiene un santo a quien ayuna.
 
JUAN: ¿Agora en vigilias da?  
MOTA: Es firme y santa mujer.  
JUAN: ¿Y esotra?  
MOTA: ..............Mejor principio
tiene; no desecha ripio.
1247 desecha ripio: rechaza basura
JUAN: Buen albañir quiere ser.
Marqués, ¿qué hay de perros muertos?
1248 albañir: albañil
MOTA: Yo y don Pedro de Esquivel........... ...........1250
dimos anoche uno crüel,
y esta noche tengo ciertos
otros dos.
 
JUAN: .............Iré con vos,
que también recorreré
ciertos nidos que dejé
en huevos para los dos.
¿Qué hay de terrero?
1257 terrero: plaza delante de un edificio como el palacio donde los galanes cortejaban a las damas; hacer terrero: cortejar
MOTA: ...........................No muero
en terrero, que enterrado
me tiene mayor cuidado.
 
JUAN: ¿Cómo?  
MOTA: ...........Un imposible quiero. ........... .......1260  
JUAN: Pues, ¿no os corresponde?  
MOTA: ..................................Sí,
me favorece y me estima.
 
JUAN: ¿Quién es?  
MOTA: ...............Doña Ana, mi prima,
que es recién llegada aquí.
 
JUAN: Pues, ¿dónde ha estado?  
MOTA: ................................En Lisboa,
con su padre en la embajada.
 
JUAN: ¿Es hermosa?  
MOTA: ....................Es extremada,
porque en doña Ana de Ulloa
se extremó Naturaleza.
 
JUAN: ¿Tan bella es esa mujer? ........... ........... ..1270
¡Vive Dios que la he de ver!
 
MOTA: Veréis la mayor belleza
que los ojos del sol ven.
 
JUAN: Casaos, si es tan extremada.  
MOTA: El rey la tiene casada
y no se sabe con quién.
 
JUAN: ¿No os favorece?  
MOTA: ............................Y me escribe.  
CATALINON: (Aparte.) (No prosigas, que te engaña
el gran burlador de España).
 
JUAN: Quien tan satisfecho vive........... ........... ..1280
de su amor, ¿desdichas teme?
Sacadla, solicitadla,
escribidla, y engañadla,
y el mundo se abrase y queme.
 
MOTA: Agora estoy esperando
la postrer resolución.

1285 postrer: última
JUAN: Pues no perdáis la ocasión,
que aquí os estoy aguardando.
 
MOTA: Ya vuelvo.  
CATALINON: ..................Señor cuadrado,
o señor redondo, adiós.
........... ........... ....1290
1289-90 cuadrado ... redondo: Catalinón se burla del aspecto físico del criado de Mota
CRIADO: Adiós.  

Vanse el marqués de la MOTA y su CRIADO.

 
JUAN: ..........Pues solos los dos,
amigo, habemos quedado,
los pasos sigue al marqués,
que en el palacio se entró.
 

Vase CATALINÓN, habla por una reja una MUJER.

MUJER: Ce, ¿a quién digo?  
JUAN: ..............................¿Quién llamó?  
MUJER: Si sois prudente y cortés,
y su amigo, dadle luego
al marqués este papel;
mirad que consiste en él
de una señora el sosiego.
........... ........... ..1300
1300 sosiego: quietud, tranquilidad
JUAN: Digo que se lo daré,
soy su amigo y caballero.
 
MUJER: Basta, señor forastero,
adiós.
 

Vase la MUJER.

 
JUAN: ..........Ya la voz se fue.
¿No parece encantamiento
esto que agora ha pasado?
A mí el papel ha llegado
por la estafeta del viento.
Sin duda que es de la dama
que el marqués me ha encarecido.
........... .1310
Venturoso en esto he sido.
Sevilla a voces me llama
el burlador, y el mayor
gusto que en mí puede haber
es burlar una mujer
y dejarla sin honor.
Vive Dios que le he de abrir,
pues salí de la plazuela.
Mas ¿si hubiese otra cautela?
Gana me da de reír.
........... ........... ........... 1320
Ya está abierto el papel,
y que es suyo es cosa llana,
porque aquí firma doña Ana.
Dice así: "Mi padre infiel
en secreto me ha casado,
sin poderme resistir.
No sé si podré vivir,
porque la muerte me ha dado.
Si estimas, como es razón,
mi amor y mi voluntad,
........... ........... .....1330
y si tu amor fue verdad,
muéstralo en esta ocasión.
Porque veas que te estimo,
ven esta noche a la puerta,
que estará a las once abierta,
donde tu esperanza, primo,
goces, y el fin de tu amor.
Traerás, mi gloria, por señas
de Leonorilla y las dueñas
una capa de color.
........... ........... ........... .1340
Mi amor todo de ti fío,
y adiós." ¡Desdichado amante!
¿Hay suceso semejante?
Ya de la burla me río.
Gozaréla, vive Dios,
con el engaño y cautela
que en Nápoles a Isabela.

1308 estafeta: correo ordinario

Sale CATALINÓN.

 
CATALINON: Ya el marqués viene.  
JUAN: .................................Los dos
aquesta noche tenemos
que hacer.
 
CATALINON: ...............¿Hay engaño nuevo? ........... .....1350  
JUAN: ¡Extremado!  
CATALINON: ....................No lo apruebo.
Tú pretendes que escapemos
una vez, señor, burlados;
que el que vive de burlar,
burlado habrá de escapar
pagando tantos pecados
de una vez.
 
JUAN: ..................¿Predicador
te vuelves, impertinente?
1358 impertinente: que no viene al caso, atrevido
CATALINON: La razón hace al valiente.  
JUAN: Y al cobarde hace el temor. ........... .........1360
El que se pone a servir,
voluntad no ha de tener,
y todo ha de ser hacer,
y nada ha de ser decir.
Sirviendo, jugando estás,
y si quieres ganar luego,
haz siempre, porque en el juego
quien más hace, gana más.
 
CATALINON: Y también quien hace y dice
topa y pierde en cualquier parte.
........... .1370
 
JUAN: Esta vez quiero avisarte
porque otra vez no te avise.
 
CATALINON: Digo que de aquí adelante
lo que me mandes haré,
y a tu lado forzaré
un tigre y un elefante;
guárdese de mí un prior
que si me mandas que calle,
y le fuerce, he de forzalle
sin réplica, mi señor.
........... ........... ......1380
 

Sale el marqués de la MOTA.

 
JUAN: Calla, que viene el marqués.  
CATALINON: ¿Pues, ha de ser el forzado? 1382 forzado: juego de palabras con lo que acaba de decir sobre el prior
JUAN: Para vos, marqués, me han dado
un recado harto cortés,
por esa reja, sin ver
el que me lo daba allí.
Sólo en la voz conocí
que me lo daba mujer.
Dícete al fin, que a las doce
vayas secreto a la puerta,
........... ........... 1390
que estará a las once abierta,
donde tu esperanza goce
la posesión de tu amor,
y que llevases por señas
de Leonorilla y las dueñas,
una capa de color.
 
MOTA: ¿Qué decís?  
JUAN: ...................Que este recado
de una ventana me dieron,
sin ver quién.
 
MOTA: ....................Con él pusieron
sosiego en tanto cuidado.
........... ........... .1400
¡Ay, amigo, sólo en ti
mi esperanza renaciera!
Dame esos pies.
1403 Dame esos pies: fórmula simbólica para mostrar respeto
JUAN: .........................Considera
que no está tu prima en mí.
¿Eres tú quien ha de ser
quien la tiene de gozar,
y me llegas a abrazar
los pies?
 
MOTA: ...............Es tal el placer
que me ha sacado de mí.
¡Oh sol, apresura el paso!
........... ........... .1410
 
JUAN: Ya el sol camina al ocaso. 1411 ocaso: puesta del sol por el horizonte
MOTA: Vamos, amigo, de aquí,
y de noche nos pondremos;
loco voy.
 
JUAN: ...............Bien se conoce,
mas yo bien sé que a las doce
harás mayores extremos.
 
MOTA: ¡Ay, prima del alma, prima,
que quieres premiar mi fe!
 
CATALINON: (Aparte.) (¡Vive Cristo que no dé
una blanca por su prima!)
........... ........... .1420
 

Vase el marqués de la MOTA, y sale don DIEGO.

DIEGO: ¡Don Juan!  
CATALINON: ..................Tu padre te llama.  
JUAN: ¿Qué manda vueseñoría?  
DIEGO: Verte más cuerdo quería,
más bueno, y con mejor fama.
¿Es posible que procuras
todas las horas mi muerte?
 
JUAN: ¿Por qué vienes de esa suerte?  
DIEGO: Por tu trato, y tus locuras.
Al fin el rey me ha mandado
que te eche de la ciudad,
........... ........... .1430
porque está de una maldad
con justa causa indignado.
Que aunque me lo has encubierto,
ya en Sevilla el rey lo sabe,
cuyo delito es tan grave,
que a decírtelo no acierto.
¿En el palacio real
traición, y con un amigo?
Traidor, Dios te dé el castigo
que pide delito igual.
........... ........... ......1440
Mira que aunque al parecer
Dios te consiente, y aguarda,
tu castigo no se tarda,
y que castigo ha de haber
para los que profanáis
su nombre, y que es juez fuerte
Dios en la muerte.
 
JUAN: .............................¿En la muerte?
¿Tan largo me lo fiáis?
De aquí allá hay larga jornada.
 
DIEGO: Breve te ha de parecer. ........... ........... ...1450  
JUAN: Y la que tengo de hacer,
pues a su alteza le agrada,
agora, ¿es larga también?
 
DIEGO: Hasta que el injusto agravio
satisfaga el duque Octavio,
y apaciguados estén
en Nápoles de Isabela
los sucesos que has causado,
en Lebrija retirado,
por tu traición y cautela,
........... ........... .1460
quiere el rey que estés agora,
pena a tu maldad ligera.
 
CATALINON: (Aparte.) (Si el caso también supiera
de la pobre pescadora,
más se enojara el buen viejo).
 
DIEGO: Pues no te venzo y castigo
con cuanto hago y cuanto digo,
a Dios tu castigo dejo.
 

Vase don DIEGO.

 

Continuación del Burlador de Sevilla