ACTO TERCERO


Sale un ejército de soldados en orden de
guerra, y el parche tocando adelante, detrás dos
CAPITANES
 
 
CAPITÁN 1:        ¡Rimbombe el son del sonoroso parche [endec.sueltos]
               publicando el motín que se ha movido!
CAPITÁN 2:     El ejército quiere que elijamos
               emperador que ampare nuestra iglesia.
CAPITÁN 1:     Desnúdase la púrpura Mauricio                 2255
               y muera en su vejez su infame vicio.
 
Tocan cajas, y sale LEONCIO vestido de pieles con una
rueca
 
 
LEONCIO:          Romanos, capitanes del ejército,
               los que siempre mostrasteis vuestros ánimos
               en caso de fortuna adversa o próspera,
               soldado valerosos que el Impérïo              2260
               tenéis en vuestros hombros, conservándole
               contra las fuerzas de naciones várïas,
               mirad de la Fortuna el espectáculo,
               que las entrañas de los montes ásperos
               enternecer podrán, causando lástimas;         2265
               contemplad la rüina y la misérïa
               de un hombre que se vio en los Elíseos
               y resbalando por los aires lóbregos
               al abismo bajó, profundo y cóncavo;
               estimado me he visto entre los césares        2270
               que sólo me faltó vestir la púrpura,
               y agora entre las bestias más selváticas
               alimentos me dan silvestros árboles;
               Leoncio soy, si duran las relíquïas
               de este nombre infelice en las memórïas;      2275
               miradme, si podéis, no dando lágrimas;  
               contemplad de mi vida el caso trágico.
               Yo fui el que vencí los medos y árabes,
               yo puse el yugo a la cerviz indómita
               de los partos feroces y los vándalos,         2280
               y del imperio dilaté los límites;   
               un segundo Jasón del mar de Océano
               me llamaron a mí los fuertes húngaros,
               y vosotros, un Hércules católico,
               que al mundo daba vueltas, hecho un émulo     2285
               del sol, que vueltas da por los dos trópicos;
               mas ya después que el infinito número
               de los persas venció nuestros ejércitos,
               lloro mi afrenta triste y melancólica;
               veis aquí el premio de mis nobles méritos.    2290
               Éste es el triunfo raro y honorífico,  
 
            
Saca la rueca
 
 
               éste es el galardón que dan los príncipes,
               y aqueste el corazón, que con espíritu
               pensaba de imitar a los elíopos.
               Con esta débil rueca se vio en público.       2295
               Capitanes invictos y magnánimos, 
               ¿qué premios esperáis de un rey colérico?
               Agravio es vuestro y yo muero llorándolo;
               si aunque el mundo venzáis del Austro al ártico,
               y de nuevo ciñáis a los antípodas,            2300
               discrepando una vez de casos prósperos,    
               mi afrenta habéís de ver en vuestros ánimos.
               ¿No os lastima mi mal?  ¿No os causa cólera?
               ¿No altera vuestra sangre esta ignomínïa?
               ¿No lloran vuestros ojos, apiadándose?        2305
               ¿No late el corazón  sus alas próvidas?  
               En vuestros pechos fuertes, ya tan fáciles,
               si ya el Emperador es otro Cómodo,
               e imita con sus vicios a Heliogábalo,
               ¿qué esperáis, capitanes, defendiéndole?      2310
               Elegid, elegid otro pacífico,    
               justiciero, clemente, afable y próspero.
               Mauricio en el gobierno está decrépito,
               aunque en la vida sigue a los sobérbïos.
               Mírenme todos ya, compadeciéndose,            2315
               vestido de unas pieles, como sátiro,  
               huyendo de las gentes, más que un bárbaro.
               Eximid, eximid nuestra república
               del tirano poder de aqueste sátrapa
               que a Roma desampara y al pontífice.          2320
               ¡Viva la gloria del eterno artífice!  
CAPITÁN 1:     ¡Viva Leoncio!  ¡Désele el Imperio,
               la púrpura se vista!
TODOS:                             ¡Viva, viva!
CAPITÁN 2:     Mauricio es avariento y no nos paga;
               un soldado queremos que gobierne              2325
               el Imperio de Oriente.
TODOS:                               ¡Viva, viva! 
LEONCIO:       Ejército romano, yo no pido
               que carguéis esa máquina en mis hombros;
               no soy Hércules yo, no soy Atlante,
               que sufra tanto peso en mis espaldas.         2330
TODOS:         A Leoncio queremos.
CAPITÁN 1:                         El ejército  
               da voces, eligiéndote.  Corona
               tus sienes de laurel.  Púrpura viste.
 
Pónenle una corona de laurel y
levántanle en hombros
 
 
LEONCIO:       ¿En efecto el ejército me elige?
TODOS:         Sí.
LEONCIO:            ¿Soy Emperador?
TODOS:                             ¡Viva Leoncio!            2335
LEONCIO:       Pues que ya de común consentimiento   
               el Imperio me dais, y yo lo acepto,
               lo primero que mando es que Leoncio
               no viva ya afrentado, y a mi cargo
               tomo su agravio y honra;  su persona          2340
               por leal al Imperio le declaro,    
               y pues no tuvo culpa en ser vencido,
               bastón de General le restituyo.
               ¿Venís en ello?
CAPITÁN 2:                    Siendo tú Leoncio,
               y siendo Emperador, venga tu agravio.         2345
LEONCIO:       No es bien que Emperador y alto Monarca 
               satisfaga el agravio de Leoncio,
               y ya que General honrado vivo,
               el Imperio, la púrpura renuncio,
               porque el mundo entienda que no pretendo      2350
               riqueza ni interés, sino el bien público.   
               Mi nombre, pues, venció mi ánimo altivo.
 
       
Quítase la corona
 
 
CAPITÁN 1:     ¿Quién lo ha de ser?
SOLDADO 1:                         Justino.
CAPITÁN 1:                                   Es muy cobarde.
SOLDADO 2:     Filipo, el general.
CAPITÁN 1:                         No querrá serlo.
CAPITÁN 2:     Germano Quinto sea.
SOLDADO 2:                         Es avariento.             2355
CAPITÁN 2:     Persio Cuarto.
SOLDADO 2:                    Es loco.
LEONCIO:                                Demeterio.     
CAPITÁN 1:     Es muy crüel.
SOLDADO 1:                    Sea Liberio.
SOLDADO 2:                                Es viejo.
LEONCIO:       Tómense votos, llámese a consejo.
 
Tocan cajas, y viene una águila volando y trae
una espada en los pies, y déjala caer en el tablado
 
 
               ¿Quién ha visto prodigio semejante?
               Una águila caudal entre las uñas              2360
               una espada se lleva.  Ya la deja   
               en medio del ejército, y ligera,
               la lóbrega región del aire corta,
               oponiéndose al sol con ojos firmes.
               La espada levantemos.
CAPITÁN 2:                         Letras de oro             2365
               al pomo de la espada están grabadas.  
LEONCIO:       ¿Y dicen?
CAPITÁN 2:               "Tenla y reina sólo un día".
LEONCIO:       ¡Temeroso portento!  La cuchilla,
               ¿qué tal es?
CAPITÁN 1:               En la vaina está aferrada;
               que mi fuerza no basta a desasirla.           2370
CAPITÁN 2:     Pruebo a sacarla yo.  ¡Difícil caso!  
LEONCIO:       Dámela a mí también; es imposible.
               Capitanes, ya entiendo este prodigio;
               esta espada se cuelgue de este árbol
               y todos los soldados uno a uno                2375
               a quitarle la vaina lleguen luego, 
               y aquel que desnudarla mereciere,
               es el dueño, sin duda, a quien el cielo
               esas letras escribe, y quien conviene
               que el Imperio gobierne.
CAPITÁN 1:                              Bien has dicho;      2380
               pongámosla en los ramos de este árbol,  
               y a recoger se toque porque lleguen
               los soldados al campo no vencido.
 
   
Tocan cajas y cuelgan la espada
 
 
               ¡Oh, Fortuna mudable!  Ayuda agora
               aqueste corazón, brazos y pecho.              2385
 
           
Tira fuertemente
 
 
               ¡Mal haya mi desdicha!  No la arranco.  
SOLDADO 1:     Brazos y manos, yo seré Cosroes,
               un Escévola he de ser y he de quemaros
               si no la desnudáis.
 
                 
Tira
 
 
                                   ¡Oh, voto a Cristo!
SOLDADO 2:     Hoy pienso renegar de mi fortuna              2390
               si no la desenvaino.
 
                 
Tira
 
 
                                    ¡Voto al cielo,   
               que es arrancar un monte!  Hoy reniego
               mil veces de mí mismo y de mi fuerza.
CAPITÁN 2:     Aguila parda, que en tus uñas negras
               diste la espada, si eres algún diablo,        2395
               vuelve por mí si no la desenvaino.    
 
                 
Tira
 
 
               Mas ya puedes volver, que soy un puto.
 
  
Sale FOCAS, desnudo, con un cordel
 
 
FOCAS:         Inconstante Fortuna, cielo airado,
               ¿qué pretendes haber de un miserable
               que en el mundo no cabe su desdicha?          2400
               Soberbio mar, ¿por qué me anegaste    
               en las hinchadas olas, que crïaban
               tus espumas azules y salubres,
               cuando de ti nací, como otra Venus?
               Fieras del monte, ¿cómo me negastes           2405
               el funesto sepulcro en las entrañas   
               cuando leche me disteis desabrida?
               Nunca sintiera tanto la miseria
               en que agora he venido, y no me viera
               aborrecido del linaje humano.                 2410
               Arboles verdes, sustentad mi cuerpo;    
               tú, lazo estrecho, aprieta mi garganta.
               Ciega el órgano ya, por donde expira
               el pulgón de este cuerpo desdichado.
 
Pone el cordel en la rama y échasele al pezcuezo
 
 
CAPITÁN 1:     ¡Oh, bárbaro sin fe, espera!  ¿Qué intentas?  2415
FOCAS:         Dar desdichado fin a mis desdichas.     
               Rematar una vida lastimosa
               que aborrecen los hombres y los cielos.
CAPITÁN 2:     ¿Por qué pierdes agora la paciencia?
FOCAS:         Porque naciendo, no conozco padres.           2420
               Porque viviendo, nunca tengo gusto.     
               Porque estando en los montes con pobreza,
               el pasado bochorno del estío
               y la nevada escarcha del enero,
               a los palacios de Mauricio vine,              2425
               y siendo de su mano regalado, 
               el Príncipe, envidiando mi desdicha,
               aun los pobres sayales me ha quitado
               y me escapé huyendo de la muerte.
LEONCIO:       Dinos tu nombre.
FOCAS:                           Yo me llamo Focas.          2430
LEONCIO:       Un hombre que nació tan infelice 
               algún suceso no pensado espera.
               Llégate a desnudar aquella espada.
SOLDADO 1:     ¿Un bárbaro que está desesperado,
               y que casi le quitan de la horca,             2435
               también ha de probar y entrar en suerte?   
 
Desenvaina FOCAS la espada y suena dentro un trueno
 
 
LEONCIO:       ¡Válgame Dios, qué prodigio extraño!
               ¡Focas, Emperador!
CAPITÁN 1:                         El cielo quiere
               que Emperador tengamos prodigioso.
SOLDADO 1:     ¡Focas, víctor!
CAPITÁN 1:                    Corónense sus sienes           2440
               del precioso laurel que Roma estima.    
               ¡Víctor es Focas!
TODOS:                           ¡Viva, viva Focas!
 
     
Levántanle en hombros
 
 
FOCAS:         Soldados, capitanes valerosos,
               ¿burláis de mí?
CAPITÁN 1:                    Si tuyo es el imperio,
               de púrpura te viste, y con diadema            2445
               adorna la cabeza, que es del mundo.     
               De la silla quitemos a Mauricio.
               Focas la ocupe y acometa al campo
               a los muros que honró Constantinopla.
FOCAS:         Cielos eternos, ¿cómo tenéis juntos           2450
               los extremos mayores de este mundo?     
               ¡Ah, rueda de Fortuna varïable,
               vueltas extrañas das!  Tente, Fortuna.
               ¿Emperador soy ya?
TODOS:                            Sí, ¡viva Focas!
FOCAS:         Mauricio, ¿no lo es?
TODOS:                             ¡Muera Mauricio!          2455
FOCAS:         Yo acepto; acometamos al palacio   
               porque quiero emprender la monarquía
               aunque me dure sólo un breve día.
 
 
Llévanle en hombros los soldados
 
 
 
LEONCIO:          Aunque a Mauricio persigo,         [quintillas]
               me desmaya y desatina                         2460
               su riguroso castigo;          
               que al bien nacido lastima
               el daño de su enemigo.
                  Dejar pienso descuidado
               el ejército alterado,                         2465
               y todo lo que es mal hecho,   
               aunque venga en su provecho,
               le aborrece el que es honrado.
 
            
Sale HERACLIO
 
 
HERACLIO:         ¿Quién gobierna en el real?
LEONCIO:       Yo.  ¿Hete parecido mal?                      2470
HERACLIO:      Tu persona, no tus pieles.    
               En ejércitos crüeles
               una fiera es general.
LEONCIO:          ¿Qué quieres?
HERACLIO:                       Ser alistado.
LEONCIO:       ¿Cansóte el ser labrador?                     2475
HERACLIO:      Siento en mí un ánimo honrado  
               y aspiro a más.
LEONCIO:                      Es valor.
               Sígueme, nuevo soldado.
 
Vanse.  Salen el Emperador MAURICIO y el
Príncipe TEODOSIO
 
 
TEODOSIO:         [De] emperador inhumano
               y no de padre piadoso                         2480
               es tu amor.
MAURICIO:                  Es cortesano.
               No vivas tan envidioso
               de Filipo y de un villano;
                  porque dar algún favor
               a un soldado, a un labrador,                  2485
               es premio y es regocijo;
               no por eso para el hijo
               me ha de faltar el amor.
                  Mis regalos no merece 
               tu perversa condición,                        2490
               pues cuando el hijo parece
               que sigue su inclinación,
               aún el padre le aborrece.
TEODOSIO:         ¿Yo soy tu hijo?
MAURICIO:                          Te crío
               por tal, y en tu madre fío.                   2495
               Si la Emperatriz no fuera
               tu propia madre, creyera
               que no era tú hijo mío.
                  Y ella es santa y te parió,
               pero a tu padre pareces                               2500
               porque soy muy malo yo. 
TEODOSIO:      Un hijo al fin aborreces
               que siempre te aborreció.
MAURICIO:         ¿Me aborreces?
TEODOSIO:                       Sí, y desea
               mi corazón...
MAURICIO:                   ¿Qué?
TEODOSIO:                         Tener                      2505
               [tu mismo imperio.
MAURICIO:                        ¡Así sea!]
               Pero si malo has de ser,
               hecho pedazos te vea.
 
Tocan a rebato.  Sale FILIPO, alborotado
 
 
FILIPO:           César invicto, tu peligro nota,            [octavas]
               que eres hombre, aunque Rey; teme la muerte,  2510
               que el ejército infame se alborota,
               y el vulgo novelero ha de ofenderte,
               perdida la vergüenza y la fe rota.
               ¿Quién puede resistirlos?  Huye, advierte,
               que el animoso, prevenido tarde,              2515
               hace al valiente tímido cobarde.
                  El confuso tropel desordenado
               al que tiene tu voz derriba y mata;
               el erario común ha despojado,
               que es prodigio el amor de ajena plata.       2520
               Con cólera y furor desenfrenado
               alcázares derriba y desbarata.
               En efecto, señor, sus viles bocas
               callan tu nombre y apellidan Focas.     
                  El vulgo, como toro, en voz del Papa       2525
               te viene a acometer.  No son eternos
               los reyes.  Si no es Dios, nadie se escapa.
               Sacude por los hombros los gobiernos,
               el mundo universal sirve de capa.
               Has dejado el Imperio entre los cuernos;      2530
               correr podrás sin carga [nutrida],
               que el más dulce reinar es tener vida.
MAURICIO:         Ampara a el que te engendró,       [quintillas]
               templa esas entrañas fieras.
TEODOSIO:      Fénix soy, "César o no";                      2535
               que he menester que tú mueras
               para que empiece a vivir yo.
MAURICIO:         Hijo, en tu amparo me fundo.
TEODOSIO:      Soy un Hércules segundo,
               tú, viejo Atlante, y por eso                  2540
               te quiero quitar el peso
               de la máquina del mundo.
                  Sin duda el vulgo desea
               que Emperador venga a ser.
MAURICIO:      Plega al cielo que así sea;                   2545
               pero si malo has de ser,
               hecho pedazos te vea.
             
Vase TEODOSIO
 
                  Filipo, pues me tuviste
               siempre, como noble, amor,
               el ejército resiste.                          2550
FILIPO:        Escóndete ya, señor,
               que tus palacios embiste.
 
Vase el Emperador y tocan al arma.  Salen a la puerta
algunos soldados y FILIPO los detiene
 
 
                  Pueblo ciego y atrevido,
               ¿no veis que traición ha sido?
SOLDADO 1:     La libertad se desea.                         2555
FILIPO:        El Rey, aunque malo sea,
               ha de ser obedecido.
                  ¿Por qué la espada se toma
               contra nuestro Emperador?
SOLDADO 2:     Porque con tributo doma                               2560
               la gente, y no dio favor
               al Pontífice de Roma.
FILIPO:           Ya le dio, volvéos atrás.
 
Sale el Emperador y retírales
  
               Señor, ¿adónde te vas?
MAURICIO:      Aunque huyendo así me fui,                    2565
               confuso me vuelvo atrás.
FILIPO:        Vete, no te hallen aquí.
 
          
Vase el Emperador
 
 
SOLDADO 1:        Prenderle tenemos.
FILIPO:                             Antes
               con sangre habéis de ablandar
               esos pechos de diamantes.                     2570
SOLDADO 2:     Servirános de incitar
               que somos como elefantes.
FILIPO:           Tente, ejército crüel;
               que he de morir antes que él.
 
   
Retíralos y sale MAURICIO
 
 
               Huye, ¿no ves lo que pasa?                    2575
MAURICIO:      Es laberinto mi casa
               que no acierto a salir de él.
                  Huyo y vuelvo turbado
               al mismo puesto.  ¡Ay de mí!
               ¡Pecador y desdichado!                        2580
 
          
Vase el Emperador
 
 
FILIPO:        Soldados, vengo yo así
               porque es de Dios sólo el dado.
                  Y aquel rigor y malicia
               con máscara de justicia
               os ha cubierto los ojos.                      2585
               Quebrad en estos despojos
 
Vales dando la capa y la ropilla, una cadena, las
sortijas y la bolsa
 
 
               la cólera y la codicia.
                  Templad, templad vuestros [hechos];
               saquen estos eslabones
               lumbres de fe en vuestros pechos.             2590
 
 
Torna a salir el Emperador MAURICIO
 
 
               ¿En el peligro te pones?
               Escóndete en [estos techos].
                  Huye, señor, de palacio
               mientras que yo los regracio.
               Tomad.  Tomad.
SOLDADO 2:                   Vuelta al juego.                2595
 
  
Vanse los soldados con las prendas
 
 
MAURICIO:      Hüí de prisa, mas luego
               aquí me vuelvo despacio.
                  La majestad ofendida
               de mi Dios me causa asombros.
FILIPO:        Sube en mi espalda atrevida,                  2600
               que Atlante serán mis hombros
               de los cielos de tu vida.
                  Aunque me huelles y pises,
               a la parte que ir deseas,
               será con que me avises                        2605
               que soy como católico Eneas
               de un viejo y cristiano Anquises.
                  Tu libertad así fundo,
               huyendo iremos los dos,
               pues soy Cristóbal segundo,                   2610
               y tú pareces a Dios
               porque pesas más que un mundo.
                  Mover no puedo la planta.
 
Prueba andar con el Emperador a cuestas y no puede
 
 
               ¡Quién fuera agora Atalanta
               o Dédalo en el andar!                         2615
MAURICIO:      A quien Dios quiere humillar, 
               en vano el hombre levanta.
FILIPO:           Montes sustento pesados
               y el dejarte me lastima
               entre bárbaros soldados.                      2620
MAURICIO:      Bien dices, que traes encima
               el monte de mis pecados.
                  Poco importa tu servicio
               si la mudable Fortuna
               me derriba, si es su oficio,                  2625
               y no basta una coluna
               por tan bajo edificio.
                  ¿Qué confusos sobresaltos
               son estos?  De mal tan fuerte
               no estamos los reyes faltos,                  2630
               que es como el rayo la muerte
               que rompe edificios altos.
 
Sale la Emperatriz AURELIANA y la Infanta TEODOLINDA
 
 
                  ¡Ay, hija amada!, quisiera
               que el ejército tuviera
               benignidad de elefante                        2635
               para ponerte adelante
               como inocente cordera;
                  mas el lobo hace la presa
               en el cordero mejor.
               Llévalas, Filipo, apriesa,                    2640
               y vivan por tu valor
               la Emperatriz y Princesa.
AURELIANA:        Huyamos, aunque primero,
               por si vives y yo muero,
               digo, señor, que temiendo                     2645
               el caso que estamos viendo,
               he guardado tu heredero; 
                  a Teodosio no parí;
               Heraclio es el que he parido,
               que está en los montes; y así,                2650
               porque sea conocido
               tu sortija real le di,
                  y Heraclïano le cría.
               Perdona y guárdete Dios.
MAURICIO:      Extrañas nuevas me envía.                     2655
               Procurad vida a los dos
               y mejor que fue la mía.
AURELIANA:        Vete, señor, a esconder.
 
Abraza la Emperatriz AURELIANA al Emperador MAURICIO
 
 
MAURICIO:      No es posible lo que dices.
               Soy árbol que en mal hacer                    2660
               eché en el mundo raíces
               y no me puedo mover.
TEODOLINDA:       Abrazos y alma pretendo
               darte, siempre agradecida.
 
      
Abraza MAURICIO a su hija
 
 
MAURICIO:      Los brazos estás haciendo                     2665
               puntales, porque es mi vida
               pared que se está cayendo.
                  Llévalas, Filipo, luego,
               que en lágrimas las anego.
FILIPO:        Salgamos a las montañas.                      2670
TEODOLINDA:    Bañando van mis entrañas
               montes de nieve y de fuego.   
MAURICIO:         La muerte habéís de temer,
               que es toro que está en la plaza,
               y yo la capa he de ser                        2675
               que mientras me despedaza
               en cobro os podéis poner.
 
Vanse la Princesa TEODOLINDA, la Emperatriz AURELIANA
y el General FILIPO.  Salen FOCAS, los Capitanes y Soldados,
HERACLIO y el Príncipe TEODOSIO y tocan
cajas
 
 
CAPITÁN 1:        Todo el palacio rendido
               tienes ya.
FOCAS:                   Verme deseo
               de la púrpura vestido,                        2680
               ya que en la rueda me veo
               de la Fortuna subido.
CAPITÁN 2:        ¿Cómo Mauricio no muere?
SOLDADO 1:     Deja esa ropa, que quiere
               vestirla el Emperador.                        2685
MAURICIO:      Si la merece mejor,
               Dios le guarde y prospere.
                  Cabeza he sido de Europa;
               mas a quitármela viene
               el ejército de tropa;                         2690
               y hombre que cuerpo no tiene
               bien podrá pasar sin ropa.
SOLDADO 2:        Déjanos, señor, ponerte
               esta ropa.
TEODOSIO:                ¡Feliz suerte!
MAURICIO:      Pues venís a desnudarme,                      2695
               bien cerca estoy de acostarme
               en la cama de la muerte.
FOCAS:            Para quitar la ocasión
               de que se me atrevan otros,
               acabe la pretensión                           2700
               de aqueste, y a cuatro potros
               le ligad.
TEODOSIO:                Sucesos son
                  y admiración de soldados;
               pero los cielos pretenden
               que mueran despedazados                               2705
               hijos que la madre ofenden,
               soberbios y mal crïados.
FOCAS:            Pues que el Imperio procura,
               désele esta muerte dura,
               que estando así dividido                      2710
               vendrá a ser su sepultura.     [¿falta un verso?]
MAURICIO:         Hijo, si mueres, advierte
               que a Dios lágrimas le des;
               que quien muere de esta suerte,    
               cisne de esta margen es,                      2715
               que da música a la muerte.
TEODOSIO:         Si sus obsequias cantando
               muere el cisne, yo hombre soy,
               que nace y muere llorando.    
 
  
Llévanle al Príncipe
 
 
FOCAS:         Mi tapete has de ser hoy,                     2720
               porque quiero pisar blando.
                  No quiero alfombra ninguna,
               que en tu vejez importuna
               quiero que estriben mis pies  
               en señal de que ésta es                               2725
               la rueda de la Fortuna.
MAURICIO:         Soberbio en tu trono estuve
               y Dios, que es investigable,
               hoy me derriba y te sube,     
               antídoto saludable                            2730
               de la soberbia que tuve.
                  Un soberbio emperador
               tenga la pena y molestia
               de Nabucodonosor;             
               que es bien que padezca bestia                2735
               el hombre que es pecador.
 
  
Échase a los pies de FOCAS
 
 
FOCAS:            Si un Alejandro esculpido
               el mundo en el pie ha tenido,
               a ser más eterno vengo;          
               que el mundo en las manos tengo               2740
               y a los pies quien le ha regido.
                  ¡Oh, tragedia nunca oída!
               ¡Fortuna desconocida!
               ¡Confusión de Babilonia!         
               Basta ya esta ceremonia.                      2745
               Quitadle la vieja vida.
                  Atravesadle en el pecho
               ésta.
 
            
Dale la espada
 
 
MAURICIO:              Labrador bizarro,
               ¿por qué tanto mal me has hecho? 
               Pero, como soy de barro,                      2750
               fácilmente me has deshecho.
                  Con regalos, con terneza,
               tu extraña naturaleza
               traté, bien puedes decillo; 
               mas, ¡ay!, que afilé el cuchillo              2755
               para cortar mi cabeza.
FOCAS:            Ten paciencia; Dios lo ordena
               por sus secretos jüicios.
MAURICIO:      Su madre, de gracias llena,   
               alcance de él, que mis vicios                 2760
               se purguen con esta pena.
 
           
Llévanle
 
 
HERACLIO:         (Su muerte está recelando      Aparte
               mi triste imaginación;
               los ojos están llorando,         
               pulsando está el corazón,                     2765
               los brazos están temblando.
                  ¿Qué es aquesto?  ¿Ajeno mal
               me lastima de esta suerte?
               ¿O es el temor natural        
               con que acobarda la muerte                    2770
               el ánima racional?)
SOLDADO 2:        ¿Cómo lloras tú, criatura?
HERACLIO:      El no llorar ni gemir,
               mirando una sepultura         
               o viendo a un hombre morir,                   2775
               no es valor sino locura.
FOCAS:            Con un aplauso pomposo
               publicad que soy del suelo
               Emperador prodigioso,         
               y si espada me da el cielo                    2780
               conviene ser religioso.
 
Sacan a MAURICIO, atravesado con la espada
 
 
SOLDADO 2:        Ya está el pecho atravesado.
FOCAS:         Muera, sólo porque sea
               hasta en morir desgraciado,   
               y sólo su muerte vea                          2785
               ese villano o soldado.
 
Vanse y quedan el Emperador MAURICIO y HERACLIO
 
 
MAURICIO:         Gracias a Dios podré dar,
               pues debiéndole esta muerte,
               hoy la ha venido a cobrar,     
               porque no hay dolor más fuerte                2790
               que es deber y no pagar.
                  Vida a censo le he pedido,
               porque más que pobre he sido;
               mas, pues eres liberal        
               y te pago el principal,                               2795
               hazme suelta en lo corrido.
                  Y si quieres ser pagado
               por entero, dame luz
               para buscarlo prestado        
               en el banco de la cruz                        2800
               donde estoy acreditado.
HERACLIO:         Viendo su sangre vertida,
               y con lastimosas penas,
               la que a mi cuerpo da vida    
               siento alteradas las venas,                   2805
               aunque no soy su homicida.
MAURICIO:         ¿Qué es aquesto, muerte airada,
               que siendo tú tan impía,
               asombras imaginada       
               y con verte cada día                          2810
               te tenemos olvidada?
                  Eres cierta, eres dudosa,
               soberbia, fuerte, animosa,
               al mismo Dios atrevida,       
               y el que viviendo lo olvida,                  2815
               te halla más peligrosa.
HERACLIO:         Señor, a vuestra flaqueza
               sirva de ánimo mi pecho,
               de consuelo mi tristeza,      
               mis brazos sirvan de lecho,                   2820
               de almohada mi cabeza.
                  En tal ansia y agonía
               tened en mí compañía;
               no muráis solo, señor,         
               que es la desdicha mayor                      2825
               que Dios en la muerte envía.
MAURICIO:         Yo quisiera agradecerte
               este favor que me has dado.
               ¿Quién eres, que en sólo verte,         
               parece que me has dorado                      2830
               la píldora de la muerte.
                  Compadécete de mí,
               que soy viejo y mozo fui,
               y una residencia espero;      
               que he sido Rey, aunque muero                 2835
               tan pobre como nací.
                  ¿Quién eres?
HERACLIO:                      Soy un villano
               labrador.
MAURICIO:                 Cualquier cristiano
               un labrador de Dios es,       
               y las otras son las mies,                     2840
               una es paja y otra es grano.
                  ¿Cuál tendré de aquestas dos?
               Paja podrá decir Roma.
HERACLIO:      También tendréis grano vos,    
               en que pique la paloma                        2845
               del espíritu de Dios.
MAURICIO:         Dime ya tu nombre, hermano.
HERACLIO:      Heraclio.
MAURICIO:                ¿Quién te crïó?
HERACLIO:      El famoso Heraclïano.         
MAURICIO:      ¡Válgame Dios!  ¿Quién te dio                 2850
               la sortija de esta mano?
HERACLIO:         La Emperatriz, mi señora.
MAURICIO:      Calla, Heraclio, calla agora;
               en el alma me ha desmayado    
               este gusto demasiado.                         2855
 
           
Desmáyase
 
 
HERACLIO:      ¡Qué tiernamente que llora!
                  Y por más me lastimar
               quedó del hablar ya falto.
MAURICIO:      Viendo la muerte tardar,      
               ha llamado al sobresalto                      2860
               para acabar de matar.
                  ¿Qué dices, Heraclio?  Calla,
               porque breve vida siento.
               La muerte quiere quitalla,     
               y la defiende el contento,                    2865
               y están los dos en batalla.
                  ¿Tú eres Heraclio?
HERACLIO:                            Yo soy.
MAURICIO:      ¡Que así a conocerte vengo,
               mi Heraclio!  Muy pobre estoy;     
               una hora de vida tengo,                               2870
               en albricias te la doy.
                  Ya he de morir, no me aflijo.
               Abrázame.
HERACLIO:                ¡Qué afición!
MAURICIO:      Tú sin duda eres mi hijo,   
               que lo dice el corazón                        2875
               con último regocijo.
                  Como en mi pecho te pones
               y junto los corazones,
               de sentir sus movimientos     
               conozco tus pensamientos                      2880
               y sé tus inclinaciones.
                  ¿No sientes que eres mi hijo?
HERACLIO:      Muéstraslo, a mi parecer,
               en morir con regocijo,        
               y yo lo doy a entender                        2885
               en lo mucho que me aflijo.
MAURICIO:         ¿Tu sangre, Heraclio, no siente
               la alteración de mi pecho,
               siendo tu imagen presente?    
               Dame ya un abrazo estrecho                    2890
               para morir dulcemente.
                  La muerte me martiriza,
               que en desdicha fénix soy,
               y en ti mi fe se eterniza     
               porque has venido a ser hoy                   2895
               gusano de mi ceniza.
                  Por librarte y defenderte,
               entre montes te han crïado;
               vive encubierto y advierte    
               que aborrezcas el pecado,                     2900
               que fue causa de mi muerte.
                  Si el Imperio pretendieres
               y la púrpura vistieres,
               ampara como cristiano         
               al Pontífice romano                           2905
               cuando en peligro le vieres,
                  que es la llave que abrir sabe
               el arco en que Cristo cabe,
               y así guardarle conviene,   
               porque, si guardarnos tiene,                  2910
               ¿cómo puede abrir la llave?
                  Nunca tengas olvidada
               la muerte y eterno abismo,
               pues tu principio no es nada, 
               y has de volver a ese mismo                   2915
               en el fin de la jornada. 
                  El mundo es mar que anegando
               anda aquel que a Dios no halla;
               no peques pues, y en pecando, 
               la penitencia es la talla                     2920
               en que has de salir nadando.
                  Toma siempre el buen consejo,
               honra al clérigo y al viejo;
               reparte a pobres tus bienes,  
               y por si soberbia tienes,                     2925
               pobre y humilde te dejo.
                  Infeliz puedes llamarme,
               y en la desdicha imitarme,
               que un mundo te pude dar      
               ayer, y hoy has de buscar                     2930
               limosna para enterrarme.
HERACLIO:         Señor, bendición te pido,
               ya que en la voz y en el tacto
               por Jacob me has conocido.    
MAURICIO:      Dios te bendiga.
HERACLIO:                     ¡Qué acto                      2935
               para un pecho endurecido!
MAURICIO:         Abrázame ya, que entiendo
               que con el grave dolor
               el alma se va saliendo.       
               En vuestras manos, Señor,                     2940
               este espíritu encomiendo.
 
Abrázanse y queda muerto el Emperador MAURICIO,
y tocan dentro flautas o la música que hubiere
 
 
HERACLIO:         ¡Ay, años bien fenecidos!
               ¡Cuerpo helado y sin sentido!
               Voces te he de dar; perdona,  
               que pienso, como leona,                               2945
               resucitarte a bramidos.
                  Dísteme el ser de criatura,
               y yo quisiera pagarte,
               mas tal es mi desventura      
               que lo más que puedo darte                    2950
               es la pobre sepultura.
 
Vase, llevando el cuerpo.  Salen MITILENE y HERACLIANO
 
 
HERACLIANO:       ¡Gran mal!
MITILENE:                    ¿Si es nueva dudosa?    [redondillas]
HERACLIANO:    La fama de nuevas malas
               tiene ligeras las alas        
               y es la del bien perezosa.                    2955
MITILENE:         Llegaremos a los muros.
HERACLIANO:    Como padre y como viejo,
               ni lo mando ni lo aconsejo,
               que no estaremos seguros.     
 
Salen FILIPO, la Emperatriz AURELIANA y la Infanta
TEODOLINDA
 
 
FILIPO:           ¿Vienes cansada?
TEODOLINDA                         De suerte                 2960
               que me ha faltado el aliento.
AURELIANA:     Y yo mil desmayos siento.
FILIPO:        ¿Son de hambre?
AURELIANA:                     Son de muerte.
TEODOLINDA:       Filipo, ¿dónde nos llevas?    
               Que pasar de aquí es gran yerro.              2965
FILIPO:        En la falda de este cerro
               hay, señora, algunas cuevas.
                  En ella podéis estar
               recatadas y escondidas,       
               para conservar las vidas                      2970
               que el mundo os quiere quitar.
HERACLIANO:       ¡Oh, mi señora!
TEODOLINDA:                      (Los cielos       Aparte
               a Mitilene han traído
               porque matarme han querido    
               con hambre, temor y celos.)                   2975
HERACLIANO:       ¿Adónde vas?
AURELIANA:                     Voy temiendo
               el ejército alterado.
               ¿Y mi Heraclio?
HERACLIANO:                    A ser soldado
               se me ha venido huyendo;      
                  que sigue su inclinación.                  2980
MITILENE:      Dame tus manos.
AURELIANA:                     Los brazos
               te he de dar.
MITILENE:                  Serán los lazos
               de mi amorosa prisión.
                  Bien os podéis esconder  
               de una escuadra desmandada.                   2985
AURELIANA:     Filipo, voy desmayada.
FILIPO:        Yo buscaré de comer.
 
       
Vanse todos menos FILIPO
 
 
                  No sé si acertado sea
               ir por ello a la ciudad.      
               No, porque es temeridad;                      2990
               mejor será a alguna aldea.
                  Pero, ¿cómo, si he quedado
               sin dinero ni vestidos,
               que todo lo he repartido      
               en el motín?  Cielo airado,                   2995
                  ¿qué mudanza es la que miro?
               ¿En una hora tanto mal?
               ¡Ya Alejandro liberal,
               ya más pobre que [Piro].    
 
     
Salen LEONCIO y dos soldados
 
 
LEONCIO:          Que me aflige el alma, os digo, [décimas]  3000
               y no es de hombre el corazón
               que no tiene compasión
               viendo muerto a su enemigo.
FILIPO:        ([Viene Leoncio, mi amigo],        Aparte  
               bastón trae de General.                               3005
               No dudo que en el real
               sus cargos antiguos tiene.
               Tal estoy, y a tiempo viene
               que puede ser liberal;        
                  pero mil vueltas ha dado                   3010
               en su estado, y yo no sé
               si la amistad y la fe
               se mudan con el estado.
               Quiero llegar embozado        
               porque el que pide importuna,                 3015
               y no hay miseria ninguna
               a que ya puede venir,
               pues la mayor es pedir
               a rueda de la Fortuna).       
                   Caballero, mi esperanza    [quintillas]   3020
               es teatro en quien le fundo;
               representé su mudanza
               yo, el personaje segundo
               de la comedia Privanza.       
                  Luego un capitán triunfando                3025
               y después un general,  
               venciendo y desbaratando,
               y ya estoy representando
               un pobre a lo natural.        
                  Fui leal porque serví;                     3030
               vencí por llegar a tiempo
               y triunfé porque vencí,
               y en un minuto de tiempo
               muy rico y pobre me vi.       
                  Representé un vencedor                     3035
               en la primera jornada,
               [luego me vi con honor],
               y aquésta, que es la postrera,
               representé lo peor.         
                  Si muero de esta caída,                    3040
               será mi vida tragedia
               en desgracia fenecida.
               Quiera Dios hacer comedia
               del discurso de mi vida.      
                  Hoy tengo a quien sustentar;               3045
               aunque es justo el recibir,
               tanto en el dar suelo hallar,
               que, con ser muerte el pedir,
               vengo a pedir para dar.       
                  Dio siempre y jamás pidió                  3050
               la familia que alimento,
               y así soy cigüeña yo,
               que quiero darle sustento
               al mismo que me le dio.       
                  Y si es pedir un estrecho                  3055
               que la sangre hace sudar,
               un pelícano me ha hecho,
               pues que quiero alimentar
               con la sangre de mi pecho.    
                  Sólo el mundo es un tablero                3060
               en que no hay persona alguna
               que no juegue y sea tercero;
               el naipe, que es la Fortuna,
               me dijo muy bien primero.     
                  Pude al principio ganar;                   3065
               no me quise levantar.
               Perdí todo el resto junto
               y estoy esperando punto
               para poderme esquitar.        
LEONCIO:          Mucho tu desdicha siento,                  3070
               que en el teatro violento
               de este mundo y sus locuras,
               hice tus mismas figuras
               y yo también represento.         
                  Jugué, ganaba, perdí;                      3075
               otro mi resto ganó,
               mas barato le pedí.
               Y así, con lo que me dio
               al juego otra vez volví.         
                  Suertes he empezado a hacer                3080
               aunque, temiendo perder
               el naipe de la Fortuna,
               no quise parar a una
               que emperador pude ser.       
                  Quíseme al fin levantar                    3085
               y de barato he de dar
               lo mismo que recibí
               cuando otra vez lo pedí
               para volverme a jugar.        
                  Yo recibí buena obra,                      3090
               y Dios me la dio en empeño;
               pagar quiero, tú la cobra,
               porque el hombre pobre es dueño
               de lo que al rico le sobra.   
 
           
Dale un bolsillo
 
 
                  Aunque nos parecen dadas                   3095
               las limosnas, son prestadas;
               como arcaduces vivimos
               que damos y recibimos,
               y andan las suertes trocadas. 
                  (Este tiene calidad,          Aparte       3100
               y a Filipo me parece;
               saber tengo si es verdad,
               que una industria se me ofrece
               para probar su lealtad.)      
 
             
Vase LEONCIO
 
 
FILIPO:           Las prendas mismas me ha dado              3105
               que en las montañas di yo;
               él fue sin duda el soldado
               que limosna me pidió,
               o mejor diré, prestado.          
                  En todo lo he de imitar,                   3110
               en el dar y en el recibir,
               en el subir y bajar;
               él me ha enseñado a pedir,
               yo le he enseñado a dar.         
 
Salen HERACLIO, la Emperatriz AURELIANA, la Infanta
TEODOLINDA y MITILENE
 
 
AURELIANA:        Llamar quiero a Heraclïano, [redondillas]  3115
               que vaya a comprar comida.
HERACLIANO:    Mejor estás escondida;
               no salgas, que es muy temprano.
FILIPO:           ¡Ah, señora!  ¿Dónde vais?          
               ¿No advertís que no es cordura                3120
               siendo secreta y segura
               esta cueva donde estáis?
MITILENE:         Viéndola en tantos temores
               de su lado no me aparto.      
AURELIANA:     Soy como mujer de parto,                      3125
               que me inquietan los dolores.
TEODOLINDA:       Yo consuelo sus enojos
               llorando; que al alma vuelvo
               la razón y la resuelvo      
               en lágrimas de mis ojos.                      3130
 
Salen LEONCIO y dos soldados con alabardas
 
 
LEONCIO:          ¿Venís ya bien advertidos?
SOLDADO 1:     Sí, señor.
LEONCIO:                 Yo he de esperar
               y el suceso he de mirar
               entre estos sauces crecidos.  
 
       
Escóndese LEONCIO
 
 
SOLDADO 2:        Filipo, el Emperador                               3135
               tu vida y honra perdona,
               y has de elegir la persona
               que quisieres.
HERACLIANO:                   Gran error
                  fue salirnos de las cuevas.     
SOLDADO 2:     Escoge, pues, si ha de ser                    3140
               vida de alguna mujer
               de ésas que contigo llevas.
FILIPO:           Y cuando yo haya elegido,
               ¿han de morir las demás?         
SOLDADO 2:     Sin cabezas las verás.                        3145
FILIPO:        ¡Oh, qué riguroso ha sido!
                  Pero de esta vez intento
               defenderlas con mi muerte.
SOLDADO 2:     No es posible defenderte.     
               Somos muchos, somos ciento.                   3150
                  Mira la que has de elegir;
               que ésta es rueda de la Fortuna.
FILIPO:        ¿Que ha de vivir sola una
               y las dos han de morir?       
                  Confuso el alma me tiene,                  3155
               que la una es mi señora,
               otra me estima y adora,
               y yo adoro a Mitilene.        
                  ¡Oh, qué extraña confusión! 
               ¿Cuál de ellas he de elegir?                  3160
               Mejor me será morir
               que llegar a esta ocasión.
MITILENE:         Filipo, ¿qué te suspendes?   
               Pues que las armas tenemos    
               lo que quieres haremos.                               3165
FILIPO:        No es cierto lo que pretendes.
                  La obligación natural
               por la Emperatriz alega,      
               por Mitilene me ruega         
               el amor, que es liberal;                      3170
                  humano agradecimiento
               defender quiere a la Infanta,
               que nunca de mí se levanta  
               los ojos del pensamiento.     
                  Aquí mis ojos están                        3175
               como inciertos peregrinos
               que han hallado tres caminos
               sin saber adónde van.       
                  De mi confusión me admiro.    
               ¿Qué he da hacer?  Dios me resuelva:          3180
               no sé a qué parte me vuelva,
               cuando a todas tres las miro.
TEODOLINDA:       Si en el alma que te adora 
               hay fuerza alguna que cuadre, 
               Filipo, yo tengo madre,                               3185
               y advierte que es tu señora.
                  La Emperatriz tenga vida,
               y tú, que en su amparo vienes,   
               has de elegirla si tienes     
               honra y alma agradecida.                      3190
                  Muera yo y mi madre viva;
               ¿qué dudas en la elección?
               Si no es que alguna afición 
               del ser racional te priva.    
FILIPO:           Dices, señora, verdad.                     3195
               Su vida libre ha de ser.
               Viva, porque ha de vencer
               a la afición la lealtad.         
                  Mas, ¿podré librar a dos 
               aunque yo venga a morir?                      3200
SOLDADO 2:     Dos vidas has de elegir.
               Haz tu gusto.
FILIPO:                       ¡Santo Dios!
                  Otra confusión me viene, 
               que a la razón tiene presa; 
               yo no quiero a la Princesa                    3205
               porque quiero a Mitilene.
                  Si la Princesa me adora,
               Mitilene me aborrece.         
               ¿Cuál vida de éstas merece     
               que muera por ella agora?                     3210
                  De ambas estoy obligado
               sin inclinarme a ninguna,
               agradecido con una,      
               y con otra enamorado.         
                  ¡Y qué dudosa carrera!                     3215
               ¡Qué confuso mar inquieto
               donde el hombre más discreto
               casi anegado se viera!        
                  Los ojos y corazón       
               Mitilene me arrebata;                         3220
               hallo luego el alma ingrata
               y me llama a la razón.
                  Yo me voy determinando,     
               y por sólo agradecer,       
               he de morir y perder                          3225
               a la que estoy adorando.
                  Ya, Mitilene gallarda,
               me resuelvo en lo mejor;      
               y aunque me anima el amor     
               la ingratitud me acobarda.                    3230
                  Viva la Infanta y perdona,
               que contigo he de morir.
MITILENE:      Has acertado a elegir         
               como noble.    
 
             
Sale LEONCIO
 
 
LEONCIO:                    Una corona       
                  merecerá tu lealtad,                               3235
               y la vida que yo tengo
               es de todos, y así vengo
               humilde a Tu Majestad.        
                  Mauricio es muerto, mas tanto   
               su muerte se ha de estimar,                   3240
               que se puede celebrar
               pues que murió siendo santo.
                  Tras la noche del morir    
               salió el alma con el alba,  
               rióse el cielo, y con salva                   3245
               Dios le salió a recibir.
                  Mártir ha sido, y prometo
               que en mí no ha caído culpa;   
               que el ejército disculpa         
               mi buen celo.
AURELIANA:                    ¿Que en efeto                  3250
                  el Emperador murió?
               ¡Ay, extraña desventura!
               ¿Cómo podré estar segura? 
LEONCIO:       Sí, podrás, viviendo yo.       
                  Moriré en vuestra defensa.                 3255
AURELIANA:     Mis prodigios se cumplieron;
               secretos misterios fueron
               de la majestad inmensa.
 
       
Sale CÓSROES, caballero
 
 
CÓSROES:          Soldados y capitanes               [romance]
               del ejército romano,                          3260
               los que sujetáis al mundo
               desde el Antártico al Austro;
               los que bárbaras naciones
               estáis siempre conquistando,     
               egipcios, tártaros, medos,                    3265
               calibes y garamantos,
               y otros godos, indios negros,
               alarbes, persas y partos,
               masejetes y argatisos,        
               scitas, armenios y francos;                   3270
               los que tenéis todo el orbe 
               lleno de vuestros soldados,
               de los campos averinos
               hasta los Elíseos Campos;   
               pues sois señores del mundo,                  3275
               eligiendo con aplauso
               Emperadores de Oriente
               y del Occidente echarlos,
               escuchadme:  yo soy persa,    
               y vengo desafïando                            3280
               a Leoncio, General.
               Del ejército gallardo
               de Persia vino vencido,
               que la fuerza de mis brazos   
               no pudieron resistir                          3285
               el poderoso contrario.
               Robónos el sol hermoso
               del ejército persiano,
               que el Príncipe de aquel reino   
               Aquiles fue de sus rayos.                     3290
               La gallarda Mitilene
               a los persas ha faltado,
               y a la pérdida no iguala
               la victoria que alcanzaron.   
               Restitúyanos la dama                          3295
               que ya el orbe ha eternizado,
               o yo quiero conquistarla
               cuerpo a cuerpo.  ¡Salga al campo!
               Si no acepta el desafío,         
               toma el rescate, que traigo                   3300
               valor y precio por ella,
               que un reino no vale tanto:
               doce caballos famosos
               que en Libia los engendraron  
               en doce tártaras yeguas                               3305
               los vientos desenfrenados;
               bozales de plata y oro
               mas no jaeces bordados
               que en sus espaldas desnudas  
               suben los persas bizarros;                    3310
               diez mil romanos cautivos,
               que cuando fue desdichado
               perdió su adversa Fortuna
               aunque su valor mostraron;    
               traigo púrpura de Tiro,                               3315
               telas de Persia y Damasco,
               y vuestros césares muertos
               traigo vivos de alabastro;
               entrégueme la cautiva       
               que sol en Persia llamamos;                   3320
               reciba el rico rescate
               o salga desafïado.
MITILENE:      Déjame a mí responder.
               Oye, persa temerario,         
               que al General desafías,                      3325
               siendo un crüel Estebano;
               si a Mitilene ha traído,
               vencióla como soldado,
               y como noble le hizo          
               que no recibiese agravio;                     3330
               si Persia tanto la estima,
               estimada está aquí en tanto
               que es miserable el rescate
               que prodigio estás llamando.     
               No se acepta el desafío                               3335
               porque el General romano,
               si no es con príncipe o rey,
               no puede salir al campo. 
CÓSROES:       Pues yo, que le desafío,         
               bien puedo desafïarlo,                        3340
               que soy el Príncipe persa.
MITILENE:      ¡Gran señor, querido hermano!
               El alma triste me alegras,
               y ya te esperan mis brazos.   
CÓSROES:       ¡Oh, famosa Mitilene!                         3345
               Voy a dejar el caballo.
 
Vase.  Salen los Capitanes tras HERACLIO
 
 
CAPITÁN 2:     Muera, muera, capitanes,
               el atrevido villano
               que a Focas ha dado muerte,   
               y ya le lleva arrastrando.                    3350
CAPITÁN 1:     Si se esconde en esos montes,
               se ha de librar y es gallardo.
               que el ánimo y el temor
               son alas y vuelan tanto.      
 
Súbese HERACLIO a un montecillo
 
 
LEONCIO:       ¿Qué es esto que pretendéis?                  3355
CAPITÁN 2:     Dar a un mozo temerario
               mil muertes.
LEONCIO:                    ¿Qué ha cometido?
CAPITÁN 2:     Un delito extraordinario.
               En el palacio imperial        
               pudo entrar y con un lazo                     3360
               puesto en el cuello de Focas,
               salió del mismo palacio;
               muerte le dio y su fortuna
               lugar y ocasión le ha dado  
               para escaparse ligero                         3365
               del rigor de nuestras manos.
HERACLIO:      Soldados y capitanes,
               que el orbe habéis conquistado,
               ¿no es deshonra que os gobierne    
               un hombre desesperado,                        3370
               un bárbaro en las costumbres,
               monstruo en las obras y trato,
               enemigo riguroso
               de nuestro linaje humano?     
               Que le di muerte confieso,                    3375
               porque en ella he vengado
               la de Mauricio mi padre.
               Su hijo soy, no os dé espanto;
               hasta aquí viví encubierto     
               en casa de Heraclïano.                        3380
               La madre tenéis presente
               de este corazón hidalgo;
               por propia naturaleza
               al Imperio soy llamado.       
               Vida quiero, no el Imperio,                   3385
               que es miserable teatro.
HERACLIANO:    Ejército valeroso,
               la verdad os dice Heraclio.
               La Emperatriz, mi señora,   
               le ha tendido disfrazado,                     3390
               temiendo de la Fortuna
               aquestos sucesos varios
               que en su infeliz nacimiento
               los cielos pronosticaron.     
               Verdadero César nuestro                               3395
               es, sin duda, y está claro
               que la sangre generosa
               venga al padre desdichado.
 
Híncase de rodillas al ejército la
Emperatriz AURELIANA y la Infanta TEODOLINDA
 
 
AURELIANA:     Si con los hombres piadosos   
               pueden las mujeres algo,                      3400
               y las lágrimas enternecen      [9 sílabas]
               los corazones de mármol,
               una huérfana y vïuda
               agora os piden llorando       
               piedad y vida de un hijo                      3405
               y de un infeliz hermano.
               A mi esposo me quitasteis,
               y ya el cielo está pisando,
               pues que pagó con su muerte 
               sus descuidos y pecados.                      3410
               Ejército riguroso,
               capitanes y soldados,
               sargentos y centuriones,
               General, Maestro de campo,    
               Heraclio es mi propio hijo.                   3415
               Sed clementes, sed humanos.
LEONCIO:       Entre el aire suenan voces.
 
                
Dentro
 
 
VOCES:         ¡Viva Heraclio!  ¡Viva Heraclio!
LEONCIO:       Si ya su nombre celebran      
               con voces los cielos santos,                  3420
               Heraclio es Emperador.
CAPITÁN 1:     ¡Viva Heraclio!
CAPITÁN 2:                    ¡Viva Heraclio!
 
Desciende HERACLIO del monte al tablado
 
 
LEONCIO:       [El reino fue, que de Focas]
               estaba pronosticado.          
               Rija Heraclio nuestro Imperio.                3425
               ¡Viva Heraclio!
TODOS:                        ¡Viva Heraclio!
 
   
Corónanle.  Sale CÓSROES
 
 
CÓSROES:       Mi gallarda Mitilene,
               ¿dónde estás?  Dame tus brazos.
MITILENE:      Estoy, Príncipe famoso,          
               tu venida deseando.                           3430
CÓSROES:       ¿Quién es el Emperador?
MITILENE:      El que agora han coronado.
CÓSROES:       Dale al Príncipe de Persia
               las manos.
HERACLIO:                ¡Felice caso!  
               Los brazos tengo de darte                     3435
               y a Mitilene la mano
               de esposo.
LEONCIO:                 No puede ser,
               porque la suya me ha dado.
MITILENE:      Leoncio, ¿qué estás diciendo?  
LEONCIO:       Con esta sortija hablo.                               3440
               Por ella me prometiste,
               entre esos altos peñascos,
               cuando una vez te di vida.
               Que pidiese ya ha llegado     
               el tiempo a la condición;                     3445
               que no pierdes y yo gano.
MITILENE:      ¿Tú fuiste?  ¡Válgame el cielo!
               Obligada estoy y callo;
               digo que sí.
LEONCIO:                    Pues agora,       
               serás esposa de Heraclio;                     3450
               vencerme quiero a mí mismo.
               El es señor, yo crïado,
               y él merece solamente
               ser tu esposo.
AURELIANA:                    ¡Leal vasallo! 
               Filipo, dale a la Infanta                     3455
               la mano, pues has ganado
               la honra que es de gozar.
FILIPO:        Dasme honor.
TEODOLINDA:                 Vivas mil años.
               Y la historia prodigiosa      
               aquí tiene fin, senado,                               3460
               pero no la rueda de la Fortuna,
               porque siempre está rodando.
 

FIN DE LA COMEDIA


Texto electrónico por Vern G. Williamsen y J T Abraham
Formateo adicional por Matthew D. Stroud
 

Volver a la lista de textos

Association for Hispanic Classical Theater, Inc.


Actualización más reciente: 01 Jul 2002