ACTO SEGUNDO


Salen ROMÁN, don JUAN y el
DEMONIO
 
ROMÁN:            Haber conmigo mostrado              [redondillas]
               tanta liberalidad,
               conociendo la verdad
               de mi intento y mi cuidado,
                  me ha obligado a visitar                   1045
               otra vez a Aldonza, y creo
               que he de lograr mi deseo
               porque la pienso gozar;
                  que presto la habéis de ver
               libre de aquella pasión                               1050
               que en su amante corazón
               tal mudanza pudo hacer.
JUAN:             ¿Son, al fin, señor doctor, 
               hechizos la causa de ella?
ROMÁN:         O no hay en el cielo estrella                 1055
               ni en el sol hay resplandor. 
                  Mas ni os aflija ni espante; 
               que, como me habéis pedido, 
               para saber quién ha sido 
               vuestro ofensor y su amante,                  1060
                  he levantado figura. 
               Pero advertid que éstas son 
               cosas en que la opinión 
               y la quietud se aventura; 
                  y si lo que de ella infiero                1065
               os tengo de declarar, 
               palabra me habéis de dar 
               como noble caballero, 
                  pues que os sirvo, del secreto;
               que por nadie--¡vive Dios!--                  1070
               lo hiciera sino por vos.
JUAN:          Como quien soy os prometo, 
                  fuera de que os dejaré 
               hoy, por lo que os he cansado, 
               liberalmenle pagado,                          1075
               que el secreto guardaré, 
                  contra que pierda el honor 
               y la vida.
ROMÁN:                    Pues, don Juan, 
 
Saca un papel de una figara levantada, y habla
mirando a él
 
 
               ....................[ -án]
               en amistad y en amor                          1080
                  Fortuna adversa; y me obligo 
               a asegurar que os ha hecho 
               todo el daño el falso pecho 
               de vuestro mayor amigo.
JUAN:             Don Félix es el mayor.                     1085
ROMÁN:         Las señas os puedo dar 
               de él, pero no señalar 
               la persona. Es de color 
                  trigueño, y es de mediana 
               estatura y voz süave,                         1090
               ni bien sutil ni bien grave. 
               Goza la estación lozana 
                  de su juventud, y tiene 
               negra la barba y cabello.
JUAN:          Basta para conocello;                         1095
               que cuanto dices conviene 
                  con las señas claramente 
               de Félix.
ROMÁN:                   El declararos
               celoso antes de informaros 
               será acción poco prudente.                    1100
                  Velad; y pues confïado 
               de que vos lo estáis está, 
               en su descuido hallará 
               la verdad vuestro cuidado. 
                  Y voyme, don Juan; que es hora             1105
               de ver mis enfermos.
JUAN:                              Sólo 
               quiero saber, Demodolo, 
               si la que mi pecho adora, 
                  según vuestra astrología,
               corresponde a quien me ofende.                1110
ROMÁN:         Tanto en su afición se enciende 
               cuanto en la vuestra se enfría.
 
Hablan ROMÁN y el DEMONIO
 
 
DEMONIO:          Loco queda.
ROMÁN:                        Su furor 
               con Félix le precipite, 
               y su discordia me quite                       1115
               tan fuerte competidor; 
                  que más seguro pretendo 
               con su ausencia o con su olvido; 
               y queda tan bien perdido 
               matando como muriendo.                        1120
 
Vanse ROMÁN y el DEMONIO
 
 
JUAN:             ¿Es posible que haya sido 
               Félix amigo traidor? 
               Pero las fuerzas de amor, 
               ¿qué obligación no han rompido? 
                  ¿Puede engañarse la ciencia                1125
               y mentir la astrología? 
               Sí; mas la desdicha mía 
               me niega esta contingencia. 
                  Sombra seré, por los cielos, 
               de su vida y sus acciones.                    1130
               Argos serán mis pasiones, 
               y linces serán mis celos; 
                  y si me ofende, ha de ver 
               en su muerte mi venganza;
               que a quien pierde la esperanza,              1135
               ¿qué le queda que perder?
 
Sale don FÉLIX
 
 
FÉLIX:            Si es cierto que la amistad
               hace de dos almas una,
               cierto es que en vuestra fortuna   
               tengo [mi felicidad.]                         1140
                  Dadle pues a mi cuidado
               una nueva venturosa.
               ¿Qué hay de vuestra prenda hermosa?
               Demodolo, ¿hase afirmado
                  en que nace su cuidado                     1145
               de su pernicioso encanto?
JUAN:          (¡Ah cielos! No ayuda tanto         Aparte
               la amistad, sino el amor.
                  Quiero engañarle y fingir
               que soy ya dichoso amante;                    1150
               que con esto en el semblante
               el pecho ha de descubrir.)
                  Don Félix, el accidente
               que la mudanza causó
               de doña Aldonza pasó                          1155
               como exhalación ardiente;   
                  que por ser de lo violento
               tan breve la duración,
               volvió a su antigua afición 
               fácilmente el pensamiento.                    1160
                  Muy presto la norabuena 
               me daréis de mi alegría.
FÉLIX:         Decid, don Juan, de la mía 
               pues no era menor mi pena. 
                  (Si declararte codicias,        Aparte     1165
               ésta es, Félix, la ocasión; 
               de tu abrasada pasión 
               pide el remedio en albricias. 
                  Atrévete; que el contento 
               jamás avariento ha sido.)                     1170
JUAN:          (Por Dios, que se ha suspendido;    Aparte
               mal se encubre el sentimiento.)
FÉLIX:            Si nuestra firme amistad 
               me puede dar confïanza 
               a una atrevida esperanza,                     1175
               don Juan, licencia me dad 
                  para poder declararos 
               mi intento.
JUAN:                     Tanto agraviáis 
               mi amistad cuanto dudáis, 
               que nada puedo negaros.                               1180
FÉLIX:            La hermosa doña Teodora, 
               vuestra hermana, en quien Amor 
               cifra su gloria mayor, 
               si por bella me enamora, 
                  por sangre vuestra me obliga               1185
               a que, en albricias del bien 
               de haber vencido el desdén 
               de vuestra amada enemiga, 
                  os pida su blanca mano, 
               pues nadie puede fundar                       1190
               su esperanza ni valor 
               a cielo tan soberano 
                  con más alas que yo vuelo. 
               Merezca pues que en un día 
               vuestra ventura y la mía                      1195
               celebre y envidie el suelo.
JUAN:             (¡Ved si ha obrado mi ficción!      Aparte
               No es amor, sino venganza 
               de su perdida esperanza, 
               la causa de esta intención;                   1200
                  que no haberla declarado 
               hasta ahora, que he fingido 
               que soy de Aldonza querido, 
               indicio evidente ha dado 
                  de que este medio escogió                  1205
               con que su desdén castigue, 
               porque con celos la obligue 
               lo que con hechizos no.)
FÉLIX:            Don Juan, ¿de qué os suspendéis?
               ¿No admitís mi pensamiento?                   1210
JUAN:          Antes, Félix, el contento 
               de la merced que me hacéis 
                  con razón me ha suspendido. 
               Luego propondré a mi hermana 
               vuestro intento, y lo que gana                1215
               con tan principal marido. 
                  Y si admite, como espero, 
               nueva de tanta alegría, 
               sin que aguardéis a la mía, 
               hacer vuestra boda quiero.                    1220
                  (Así pretendo probar                Aparte
               la verdad de su intencion.)
FÉLIX:         No, don Juan; que no es razón 
               que Félix llegue a alcanzar 
                  tanta dicha sin que vos                    1225
               la vuestra alcancéis tambien;
               que el bien para mí no es bien 
               si no es común a los dos. 
                  Fuera de que no sería 
               bien pensado duplicar                         1230
               los gastos por no aguardar 
               a hacerlos un mismo día.
JUAN:             (¿Ya quién duda que es venganza     Aparte
               de Aldonza el fin de este intento, 
               pues resiste al casamiento                    1235
               hasta perder su esperanza 
                  con verme en la posesión 
               de su mano? ¡Ah cielo santo! 
               ¿Cómo se refrena tanto 
               mi ofendido corazón?)                         1240
FÉLIX:            Don Juan, ¿qué determináis?
JUAN:          (Asegurarlo conviene.)             Aparte
               Quien más voluntad no tiene 
               que la vuestra, ¿qué dudáis 
                  que hará vuestro gusto?                    1245
FÉLIX:         Hablad luego a la bella Teodora.
JUAN:          Ni vuestras partes ignora, 
               ni dudo su voluntad.
FÉLIX:            Si la merezco, daréis 
               la vida al mayor amigo.                               1250
JUAN:          (Y a mi mayor enemigo              Aparte
               la muerte, si me ofendéis.)
 
Vanse los dos por diferentes partes.  Salen
ROMÁN y el DEMONIO
 
 
ROMÁN:            ¿Por qué dilatas mi gloria? 
               Tu amistad y tu poder, 
               ¿qué sirven, si no he de ver                  1255
               tan deseada victoria?
DEMONIO:          Román, la amistad enfrena
               al poder, porque si usara
               de él, tus artes publicara,
               y te expusiera a la pena.                     1260
                  Por esto con tal templanza
               has de remediar tu mal,
               que parezca natural
               el triunfo de tu esperanza.
                  Usa de la industria en tanto               1265
               que provechosa te fuere;
               y en lo que ella no valiere,
               ocurrirás al encanto.
                  Por todas partes camina
               felizmente tu deseo,                          1270
               pues por los efectos veo
               que cuanto Aldonza imagina
                  es solo en la gallardía  
               que en tus partes le he mostrado;
               y ciega de este cuidado,                      1275
               ahora a llamar te envía.
ROMÁN:            Solo acreditar me falta 
               de principal caballero; 
               que éste es el medio postrero 
               de alcanzar gloria tan alta.                  1280
DEMONIO:          Ya la invención conveniente 
               para ese fin he trazado.
               De la corte se ha ausentado 
               un don Diego, descendiente 
                  de Guzmanes, por no hacer                  1285
               un casamiento a disgusto 
               porque a su padre era justo, 
               que le trocó, obedecer. 
                  Yo trazaré cómo crea 
               Aldonza que este don Diego                    1290
               eres tú.
ROMÁN:                  De tanto fuego 
               librarse el alma desea.
DEMONIO:          De su persona las señas
               finjo yo, para este efeto,
               en el engañoso objeto                         1295
               que tú en lo aparente enseñas. 
                  Mas oye lo que he de hacer; 
               que ya Leonor ha llegado.
 
Sale LEONOR, con manto, quedándose a escuchar
al paño
 
 
LEONOR:        Solo está con su crïado.
               Desde aquí quiero atender                     1300
                  a lo que los dos platican,
               por ver si averiguo así
               estas sospechas que en mí
               por puntos se multiplican.
 
Hablan aparte ROMÁN y el DEMONIO
 
 
DEMONIO:          Con esto has de acreditar                  1305
               tu nobleza mentirosa;
               que Leonor quiere curiosa
               lo que hablamos escuchar.
ROMÁN:            Comienza.
 
Alza el DEMONIO la voz
 
DEMONIO:                    ¿Cómo, señor, 
               un hombre de tu nobleza                       1310
               quiere ejercitar en Deza 
               el oficio de doctor, 
                  pudiendo en la corte estar, 
               por quien eres estimado? 
               ¿Cómo no te da cuidado                                1315
               el sentimiento y pesar 
                  de tu padre don Fernando 
               de Guzmán, el noble viejo, 
               de quien eres claro espejo?
LEONOR:        (¿Qué es lo que estoy escuchando?)  Aparte    1320
ROMÁN:            Todo lo advierto; mas es
               el casarme a mi disgusto
               un tormento tan injusto,
               que me obliga a lo que ves.
                  Por no hacerlo me ausenté,                 1325
               y de lugar en lugar,
               en Deza vine a parar,
               donde este oficio tomé
                  por vivir más disfrazado,
               y porque usar lo podía                        1330
               como quien filosofía
               y otras ciencias ha estudiado;
                  que si bien fue el aprendellas
               entonces curiosidad,
               hoy es ya necesidad                           1335
               a este fin valerme de ellas.
                  Mudé en Demodolo el nombre
               de don Diego de Guzmán,
               con que mis intentos van
               tan seguros, que no hay hombre                1340
                  que pueda saber quién soy.
LEONOR:        (¿Quién tal pensara?)          Aparte
ROMÁN:                             Y tú ves
               que es tan pródigo interés 
               el que gano, que si voy 
                  a este paso, no habrá cuenta               1345
               que lo sume; con que puedo
               lucirme mientras no heredo 
               los cinco mil que de renta 
                  goza mi padre.
LEONOR:                         (¡No es nada! Aparte
               Luego vi que este doctor                      1350
               era noble.)
 
Aparte ROMÁN y el DEMONIO
 
 
ROMÁN:                    ¿Oye Leonor?
DEMONIO:       Atenta está y admirada.
ROMÁN:            Prosigue.
 
Alza la voz
 
 
DEMONIO:                    Todo es verdad; 
               mas según tendrá deseo 
               de hallarte tu padre, creo                    1355
               que hiciera a tu voluntad 
                  de tu esposa la elección.
ROMÁN:         Que no la tengo imagino. 
               Preso está, si libre vino 
               a Deza mi corazón.                            1360
                  Si puedo, ha de ser mi esposa 
               la que adoro.
LEONOR:                       (¿Quién será?)         Aparte 
DEMONIO:       ¿No ves lo mal que te está? 
               Que aunque es principal y hermosa 
                  debes aspirar, señor,                      1365
               por tu calidad y hacienda, 
               a más soberana prenda.
ROMÁN:         ¡Qué poco sabes de amor!
                  No hay grandeza que prefiera
               a la que mi pecho adora.                      1370
LEONOR:        (Mas, ¿si fuese mi señora? 
               ¡Qué dicha tan grande fuera!)
DEMONIO:          Pues ¿para qué te atormentas?
               Dile quién eres; que es cierto
               que alcanzarás por concierto                  1375
               lo que por amor intentas.
ROMÁN:            ¿Cómo quieres que acredite 
               con ella esta novedad, 
               sin que hacer de la verdad 
               más probanza solicite?                                1380
                  Pues haciéndola, es forzoso 
               que se publique mi intento, 
               y mi padre el casamiento 
               me ha de estorbar cuidadoso. 
                  Fuera de que tanta gloria                  1385
               quiero por mí merecer; 
               que cuando la da el poder, 
               no estima Amor la victoria.
LEONOR:           (No hay más que esperar.)   Aparte
 
Llégase a los dos
 
 
ROMÁN:                                  ¡Leonor! 
LEONOR:        Doña Aldonza, mi señora,                      1390
               a quien ha apretado agora 
               el melancólico humor, 
                  os suplica que al momento
               la visitéis.
 
A ROMÁN, al oído
 
 
DEMONIO:                    (Éstos son
               efectos de su aficíon,                                1395
               aunque disfraza el intento.)
ROMÁN:            Como debe, se apercibe 
               a servirla mi cuidado.
 
Sale TRISTÁN, con un bolsón de dinero
 
 
TRISTÁN:       De mi señor, que obligado
               se te confiesa, recibe,                       1400
                  señor, estos cien doblones.
ROMÁN:         Veinte escudos te darán 
               el porte de ellos, Tristán.
TRISTÁN:       Desde el sur a los trïones 
                  te canten mil alabanzas                    1405
               por cada maravedí; 
               que de mi fortuna así 
               la primer victoria alcanzas, 
                  pues no podrá despintarme 
               estos escudos que están                       1410
               en mi mano.
LEONOR:                    Ya, Tristán,
               tienes con qué regalarme.
TRISTÁN:          ¿Aun no te has ido? ¡Qué presto, 
               porque mi desdicha arguya,    
               hallé quien me disminuya                      1415
               la ventura! Mas, ¿qué es esto?
 
Vacía el bolsón, y son cuartos
 
 
                  En cuartos se han convertido 
               los doblones. Pues yo fui 
               quien los conté, yo los vi; 
               mas mi desdicha ha podido                     1420
                  hacer tal transformación.
ROMÁN:         Yo no creyera este engaño 
               de vos, Tristán.
LEONOR:                         ¡Caso extraño! 
               ¿Agora das en ladrón?  
TRISTÁN:          ¡Bueno está! Voto no a Dios,               1425
               que por mis ojos los vi
               que eran doblones.
ROMÁN:                             Así
               atestiguáis contra vos,
                  porque si traéis vellón,
               y doblones recibistes,                        1430
               vos solamente pudistes
               hacer la transformación.
                  Volved pues por los doscientos
               escudos antes, Tristán,
               que sepa el señor don Juan                    1435
               vuestros bajos pensamientos.
                  (Así quiero que empecéis,                Aparte
               necio, a sentir el castigo
               de ser tan libre conmigo.)    
 
Vase ROMÁN
 
 
DEMONIO:       ¡Ah, Tristán! ¿Ésas tenéis?                   1440
 
Vase el DEMONIO
 
 
LEONOR:           Pensé, Tristán, que tuvieras, 
               solos para regalarme, 
               veinte escudos; y obligarme 
               agora mejor pudieras
                  que los doscientos empuñas;                1445
               mas ya no espero tocarlos;
               que tienes para guardarlos
               poco amor y muchas uñas.
 
Vase LEONOR
 
 
TRISTÁN:          ¿Aun eso más? ¿Quién se ha visto 
               en un lance tan confuso?                      1450
               Mi propria mano los puso 
               en el bolso, y voto a Cristo, 
                  que eran éstos cien doblones 
               de oro fino.  Algún demonio 
               con tan falso testimonio                      1455
               me solicita ocasiones 
                  de desesperar.   Yo soy 
               quien los conté, yo los vi 
               ni estaba borracho allí, 
               ni aquí tampoco lo estoy.                     1460
 
Vuelve a vaciar el bolsón, y caen
escudos
 
 
                  Pero, ¡qué miro! ¿No son 
               doblones éstos que toco? 
               ¡Válgame Dios!  ¿Si estoy loco? 
               Sí; ¿qué mas información 
                  que haberlos allá tenido                   1465
               por cobre, y por oro aquí? 
               Pero lo mismo que a mí 
               a todos ha parecido. 
                  Que me engaño agora creo;
               mas éstos, doblones son.                      1470
               No es sueño, no es ilusión; 
               que por mis ojos los veo. 
                  Pues ahora, ¿qué he de hacer? 
               Que si al doctor se los doy, 
               el delito de que estoy                        1475
               indiciado han de creer; 
                  si no se los doy, también. 
               ¿Quién vio mayor confusión? 
               Ya ha quedado por ladrón 
               sin culpa un hombre de bien.                  1480
 
Sale don FÉLIX
 
 
FÉLIX:            Tristán, ¿qué es eso? Parece
               que estás disgustado. Ahora
               que ha de gozar la que adora 
               tu dueño, ¿qué te entristece?
TRISTÁN:          ¿Gozar o qué?  De su amor                  1485
               muy mal sabéis el estado; 
               nunca tan desconfïado 
               se vio don Juan mi señor.
FÉLIX:            ¿Cómo?
TRISTÁN:                 Para que lo crea, 
               ¿no es probanza suficiente                    1490
               el mandarle expresamente 
               Aldonza que no la vea? 
                  Mirad cuánto desconfía, 
               pues han podido obligalle 
               los celos a que en la calle                   1495
               me mande estar en espía 
                  para averiguar de quién 
               ha nacido su mudanza.
FÉLIX:         Nunca más firme esperanza 
               tuvo don Juan de su bien,                     1500
                  si no me quiso engañar.
TRISTÁN:       Industria debió de ser;
               que es treta del mercader
               que está cerca de quebrar
                  ostentar más bizarría,                     1505
               porque con eso desmienta 
               las sospechas; que así aumenta 
               el crédito en quien le fía. 
                  ¿No veis los competídores 
               que contra sí disperara                       1510
               don Juan, si no publicara 
               confïanzas y favores?
FÉLIX:            Eso no corre conmigo, 
               que amigo soy verdadero.
TRISTÁN:       Para este fin el primero                      1515
               se ha de engañar el amigo; 
                  que engañado, como entiende 
               no serlo, con más fervor 
               el crédito y el honor 
               del que le engañó defiende,                   1520
                  jurando una falsedad 
               sin perjurarse; y lo hiciera 
               con tibieza si supiera 
               que no jura la verdad. 
                  Demás que los deseosos                     1525
               como los sarnosos son.
FÉLIX:         ¡Notable comparación! 
TRISTÁN:       Siempre dicen los sarnosos,
                  aunque esté en mayor pujanza
               la sarna, que ya se quita.                    1530
               Así en los que solicita
               el amor es la esperanza;
                  que consuelan con engaños 
               ellos mismos su pasión 
               cuando hay mayor comezón                      1535
               de celos y desengaños.
FÉLIX:            Yo, Tristán, he sospechado 
               que don Juan por excusarme 
               la pena que ha de causarme 
               con la suya, me ha engañado.                  1540
TRISTÁN:          Pienso que has dado en lo cierto.
FÉLIX:         Pues vive Dios, que ha de ser 
               doña Aldonza su mujer, 
               o verse a mis manos muerto 
                  quien dio la justa ocasión                 1545
               a la mudanza.
TRISTÁN:                    Escuchad. 
               pues os negó la verdad 
               mi señor, será razón, 
                  ya que yo os la declaré, 
               que no lo sepa don Juan.                      1550
FÉLIX:         Pues no le digas, Tristán, 
               que me has visto.
TRISTÁN:                        Así lo haré. 
FÉLIX:            (A Aldonza tengo de ver         Aparte
               e inquirir este secreto, 
               pues hasta que tenga efeto                    1555
               el de don Juan, no he de hacer 
                  con su hermana el casamiento.   
               Quizá podrá mi cuidado
               descubrir quién la ha obligado
               a que mude pensamiento.                       1560
 
Vase don FÉLIX
 
 
TRISTÁN:          A nuestra tema volvamos.
               ¿Qué harémos, Tristán, en esto 
               de los dobiones, supuesto 
               que la opinión arriesgamos?
                  Mas don Juan es el que viene.              1565
               ¿Qué puedo hacer?   A callar 
               me resuelvo hasta pensar 
               mejor lo que me conviene.
 
Sale don JUAN
 
 
JUAN:
                  ¿Diste al doctor el dinero,
               Tristan?
TRISTÁN:                (¿Qué diré?)              Aparte
                                     Señor,                  1570
               oye. En casa del doctor 
               hallé a Leonor.
JUAN:                          Lo primero 
                  de todo, Tristán, me di 
               si el dinero recibió.
TRISTÁN:       (Mucho aprieta.)                       Aparte
                                Nunca yo                     1575
               afirmo lo que no vi. 
                  Iba a llamarle Leonor 
               de parte de su señora...
JUAN:          Eso está bien. Dime agora, 
               ¿diste el dinero al doctor?                   1580
TRISTÁN:          (Dalle.)                       Aparte
JUAN:                      Responde.
TRISTÁN:                            (Ya sé           Aparte
               con lo que me he de excusar.) 
               Yéndole, señor, a dar 
               los cien doblones, troqué 
                  el bolso en que los llevaba                1585
               con uno de cuartos mío, 
               y fue tal mi desvarío, 
               porque de él no me acordaba, 
                  temiendo que Demodolo 
               sospechase mal de mí,                         1590
               que avergonzado salí, 
               y después, estando solo, 
                  el bolso de los doblones 
               hallé; mas no me he atrevido 
               a llevarlos, de corrido,                      1595
               hasta que con él me abones.
JUAN:             Llévalos luego; y agora 
               dime quién ha paseado 
               esta calle o visitado 
               a la que mi pecho adora.                      1600
TRISTÁN:          Ninguno de quien tu bien 
               no se pueda confïar, 
               porque solo he visto entrar 
               a Félix agora.
JUAN:                         ¿A quién?
TRISTÁN:          A Félix.
JUAN:                      (¡Ah santos cielos!)    Aparte    1605
               ¿Hablóte o viote?
TRISTÁN:                       Señor, 
               ni me habló ni vio.
JUAN:                              (¡Ah traidor! 
               Ved si son vanos mis celos. 
                  Mataréle, aunque ha de hacerme
               su muerte quedar perdido.                     1610
               Si a Aldonza pierdo ofendido,
               vengado quiero perderme. 
 
Vase don JUAN
 
 
TRISTÁN:          ¡Con qué pulgas preguntó 
               si me habló! Por si de mí 
               hubiera sabido aquí                           1615
               la verdad que él le negó! 
                  ¡Mal año!  ¡Miren si ha sido 
               prevención provechosa! 
               No hay alhaja más preciosa 
               que ser un hombre entendido.                  1620
 
Vase.  Salen doña ALDONZA, FÉLIX y
LEONOR
 
 
ALDONZA:          Mal celebra el descontento,
               Félix, las fiestas de Amor,
               y yo, que de este dolor
               tan afligida me siento,
                  no es mucho que a la esperanza             1625
               de don Juan la ejecución
               dilate; que es dilación
               la que veis, y no mudanza.
                  Y si está en darle la mía
               en daros su hermana a vos                     1630
               la mano, pedidle a Dios,
               don Félix, mi mejoría.
 
Sale don JUAN y escucha desde el paño
 
 
FÉLIX:            No atribuyáis al dolor
               esquiveza semejante;
               que el más indispuesto amante                 1635
               sana gozando su amor.
                  Aldonza--¡viven los cielos!--
               que hace la mudanza en vos
               estos efetos.  
JUAN:                       (¡Por Dios,            Aparte
               que le está pidiendo celos,                   1640
                  persuadido de mi engaño 
               a que me ha vuelto a querer!)
FÉLIX:         Mirad que, aunque en la mujer 
               no es, señora, caso extraño 
                  el mudarse, en las que son,                1645
               como lo sois, principales, 
               infaman defectos tales 
               su nobleza y opinión; 
                  y habiendo ya vuestros labios 
               pronunciado el sí, no es justo                1650
               hacer, por leyes del gusto, 
               a las del honor agravios.
ALDONZA:          Ya, Félix, os he afirmado 
               que se ha engañado y mentido 
               quíen ha dicho o entendido                    1655
               que mi pecho se ha mudado.
JUAN:             (¿Satisfacciones le das?)        Aparte
ALDONZA:       Con esto podéis dejarme, 
               porque no pienso cansarme 
               en satisfaceros más.                          1660
FÉLIX:            Porque ofende quien porfía, 
               os suplico solamente 
               que abreviéis, que está pendiente 
               de estas bodas mi alegría. 
 
Apártase de doña ALDONZA, y ésta
se vuelve de espaldas y habla con LEONOR
 
 
JUAN:             (Primero venganzas mías        Aparte      1665
               os darán muerte, traidor.) 
 
Al retirarse don FÉLIX encuentra a don JUAN
 
 
FÉLIX:         ¡Don Juan amigo! 
 
Hablan los dos a un lado, y doña ALDONZA con
LEONOR al otro
 
 
ALDONZA:                        Leonor, 
               prosigue lo que decías.
FÉLIX:            ¿Llegáis agora?
JUAN:                            Llegué
               en este punto. (El cuidado         Aparte     1670
               que le da si le he escuchado, 
               en la pregunta se ve. 
                  Disimular lo que he oído 
               importa; que así aseguro 
               la venganza que procuro.)                     1675
               ¿Quién duda que habréis venido 
                  a pedir a la que adora 
               mi abrasado pensamiento 
               que abrevie mi casamiento, 
               por llegar al de Teodora                      1680
                  vos más presto?
FÉLIX:                            Y juntamente
               con eso, le vine a dar
               de que os volviese a estimar
               las gracias.
JUAN:                      (¡Qué diferente       Aparte
                  es acusar su mudanza                               1685
               de agradecer mi ventura!)
FÉLIX:         (Pues ocultarme procura            Aparte
               el mal fin de su esperanza, 
                  no es bien que por entendido 
               me dé con él de su engaño.)                   1690
ALDONZA:       ¿Hay suceso más extraño? 
               ¡Qué gran dicha hubiera sido 
                  que fuese yo la querida 
               de don Diego de Guzmán, 
               cuando sus ojos me dan                                1695
               con el veneno la vida! 
                  Decir en la corte oí 
               que se ausentó.  ¿Quién creyera 
               que a darme en Deza viniera 
               tan nuevo cuidado a mí?                       1700
                  Mas a Madrid es razón 
               escribir para informarme; 
               que no es cordura arrojarme 
               con livíana información. 
                  Y en tanto importa, Leonor,                1705
               este secreto encubrir; 
               que el verme le han de impedir 
               si saben que no es doctor.
LEONOR:           Cuando por ti no callara, 
               lo hiciera porque imagino                     1710
               que don Diego es adivino 
               y que de mí se vengara.
FÉLIX:            Adiós; que os quiero dejar 
               a solas; que los testigos 
               son del amor enemigos.                                1715
               (No le quiero avergonzar          Aparte
                  con ver de Aldonza el rigor,
               pues él lo encubre de mi.)  
 
Vase
 
 
JUAN:          (Sus celos pretende así                Aparte
               disimular el traidor.                         1720
                  ¿Iréme o veréla?  ¡Cielos!
               Aconsejadme en tal pena;
               que su desprecio me enfrena
               cuanto me animan los celos.
 
Salen ROMÁN y el DEMONIO.  Doña ALDONZA
sigue hablando con LEONOR sin reparar en JUAN ni en los demás
 
 
ROMÁN:             Don Juan, ¿qué hacéis? 
JUAN:                                   No os espante        1725 
               el verme aquí; que al temor 
               de Aldonza y de su rigor 
               es esta puerta un gigante 
                  que el paso me impide.
ROMÁN:                                  Entrad; 
               que quiero ver si en su pecho         1730
               cierto remedio que he hecho 
               causa alguna novedad. 
 
Aparte al DEMONIO
 
 
                  La fealdad has de aumentar 
               agora a don Juan. 
DEMONIO:                         Sí, haré.
ROMÁN:         Quiero que Aldonza le dé                      1735
               causa de desesperar.
JUAN:             No espero que en mi favor 
               Aldonza se haya mudado; 
               que tengo ya averiguado 
               que es don Félix el traidor                   1740
                  que me ofende.
ROMÁN:                           Ya veréis 
               en mi verdad mi deseo.
 
Adelántanse
 
 
ALDONZA:       Don Diego es éste que veo.
LEONOR:        Y don Juan.
ALDONZA:                   ¿Qué me queréis, 
                  don Juan?  Dejadme, por Dios.              1745
 
Cae desmayada en los brazos de LEONOR
 
 
ROMÁN:         Perdió el sentido.
JUAN:                            ¡Ay de mí!
ROMÁN:         Bien se echa de ver aquí 
               que al hechizo contra vos 
                  la fuerza le han aumentado.
JUAN:          Es cierto; que el alevoso                     1750
               don Félix partió celoso; 
               y de mi engaño, obligado, 
                  porque le dije que ya 
               ha vuelto Aldonza a quererme, 
               para ganarla y perderme,                      1755
               nuevos conjuros hará.
ROMÁN:            Idos pues, don Juan, de aquí; 
               que mientras presente estéis, 
               ni favor alcanzaréis, 
               ni Aldonza volverá en sí.                     1760
JUAN:             ¿Hay tal desdicha?
ROMÁN:                              Idos presto.
JUAN:          De vuestra ciencia confío
               que su remedio y el mío
               tengo de alcanzar.
ROMÁN:                            Supuesto
                  que de su mudanza loca                     1765
               sabéis la ocasión, haced
               vos lo que os toca, y creed
               que haré yo lo que me toca.
JUAN:             A mí me toca el castigo
               de don Félix.  El traidor                     1770
               muera, pues es el mayor
               enemigo un falso amigo.  
 
Vase.  Hablan aparte ROMÁN y el DEMONIO
 
 
DEMONIO:          Ya va resuelto a matar
               a don Félix.
ROMÁN:                     La ventura 
               que pretendo me asegura,                      1775
               si lo llega a ejecutar.
LEONOR:           Señora, ¿hay pena mayor? 
               Señor doctor, ¿qué aguardáis, 
               que el remedio no aplicáis 
               a este tan mortal dolor?                      1780
ROMÁN:            La fuerza te mostraré 
               de la medicina agora. 
               Déme su mano. ¡Ah, señora!
ALDONZA:       ¿Fuése don Juan?
ROMÁN:                          Ya se fue.
LEONOR:           ¿Cómo te sientes?
ALDONZA:                           Mejor      [décimas]      1785
               despues que se fue, y después 
               que he mirado, como ves, 
               que está aquí el señor doctor.
ROMÁN:         Siendo tan en mi favor 
               el remedio, no dudéis                         1790
               que salud alcanzaréis; 
               aunque yo voy sospechando 
               que tengo de ir enfermando 
               al paso que vos sanéis.
ALDONZA:          ¿Hay contagio en el humor                  1795
               que causa mi mal?
ROMÁN:                          Y tal,
               que sin pegar vuestro mal,
               no sanaréis del dolor.
ALDONZA:       ¿Y sentís, señor doctor, 
               que os toca la pena mía?                      1800
ROMÁN:         Tanto, que apostar podría 
               que nunca con tal exceso 
               os tocó a vos.
ALDONZA:                      Y aun por eso 
               siento yo tal mejoría.
ROMÁN:            ¿Pensáis pagarme la cura?                  1805
ALDONZA:       El alma es premio pequeño.
ROMÁN:         No podréis; que tiene dueño.
ALDONZA:       Así tuviera ventura.
ROMÁN:         ¿Fáltale a tanta hermosura?
ALDONZA:       ¿Qué desventura mayor                         1810
               que acrecentarme el dolor
               quien cura la enfermedad?
ROMÁN:         Si le calláis la verdad,         
               no echéis la culpa al doctor.
ALDONZA:          Dijéralo si pensara                        1815
               que estaba en esto mi bien.
ROMÁN:         ¿Pues de quién lo espera quien
               al doctor no se declara?
ALDONZA:       A mi pesar me repara
               la obligación del recato.                     1820
ROMÁN:         Decid solo cómo os mato 
               y os sano, Aldonza.
ALDONZA:                           Mi mal
               curáis como original,
               y causáis como retrato.
ROMÁN:            Enigma es vuestro dolor,                   1825
               que mi ciencia desanima.
ALDONZA:       No os espante si es enima,
               pues lo es también el doctor.
ROMÁN:         Mi confusión es mayor.
ALDONZA:       Entended, pues sois tan sabio,                1830
               lo que os encubre mi labio.
ROMÁN:         El atreverme a entender
               el pensamiento es hacer
               al poder del cielo agravio.
ALDONZA:          Pues yo no he de declararme.               1835
ROMÁN:         Pues yo no os he de curar.
ALDONZA:       Aguardad.
ROMÁN:                  ¿Qué he de aguardar,
               si no quereis confïarme
               vuestros males?
ALDONZA:                      Si a sanarme
               os obligáis, no os serán                      1840
               ocultos.
ROMÁN:                   O no tendrán
               los astros cierto valor.
ALDONZA:       ¿Conocéis, señor doctor,
               a don Diego de Guzmán?
LEONOR:           (¡Mal año!  ¿Qué ojos le echó    Aparte    1845
               al inocente crïado!
               Sin duda que ha sospechado
               que el secreto descubrió.)
ALDONZA:       ¿Qué dudáis?
ROMÁN:                      Aldonza, yo
               soy...
ALDONZA:             ¿Vos sois?
ROMÁN:                         Soy extranjero,               1850
               digo, y a ese caballero
               no conozco.
ALDONZA:                  Toda estoy
               turbada con el "yo soy"
               que pronunciasteis primero;
                  que es don Diego de Guzmán                 1855
               el que por fama me mata,
               y esa persona retrata
               las señas que de él me dan.
ROMÁN:         ¿Tan gallardo y tan galán
               soy, que a parecerme llego                    1860
               al que os causa amor tan ciego?
ALDONZA:       Pues para que otra mas alta
               que yo os estime, ¿qué os falta
               mas a vos que ser don Diego?
ROMÁN:            ¡Quién fuera don Diego!
ALDONZA:                                 ¡Bien!              1865
               ¡Qué falso estáis!
ROMÁN:                             Si yo fuera
               tan venturoso, ¿estuviera
               con vos falso?  Aldonza, ¿quién
               no gozara tanto bien
               si fuera don Diego?
ALDONZA:                           ¿Luego                    1870
               sólo eso os falta?
ROMÁN:                           Estoy ciego.
ALDONZA:       Pues si no lo vi jamás,
               y le parecéis, ¿hay más
               que fingir que sois don Diego?
ROMÁN:            Tras tan claro desengaño,                  1875
               fingirlo ¿qué me importara?
ALDONZA:       Tal estoy, que eso bastara
               para remediar mi daño.
ROMÁN:         Pues si es bastante el engaño,
               que soy don Diego haced cuenta.               1880
ALDONZA:       Yo estoy con eso contenta.
ROMÁN:         Y yo muriendo por vos.
ALDONZA:       Y yo por vos.
LEONOR:                      ¡Gloria a Dios,
               que llegamos a la venta!
ROMÁN:            ¿Seré tu esposo?
ALDONZA:                           No doy                    1885
               favor a quien no ha de serlo.
ROMÁN:         ¿Cuándo podré merecerlo?
ALDONZA:       A obligarme empiezas hoy.
ROMÁN:         Sí; mas si en la cumbre estoy
               de tu favor, ¿ya qué resta?                   1890
ALDONZA:       Aunque el alma esté dispuesta, 
               aun no lo está la ocasión, 
               si atiendo a la obligación 
               de cuerda, noble y honesta.
ROMÁN:            La dificultad mayor                        1895
               en declararse consiste.
ALDONZA:       Haz cuenta, pues, que venciste 
               si ya te he dicho mi amor.
 
Hacen que se van
 
 
ROMÁN:         En la esperanza hay temor; 
               la posesión asegura.                          1900
ALDONZA:       Si has de estimar mi hermosura, 
               deseos te ha de costar; 
               que alcanzar sin desear 
               da desprecio a la ventura.
ROMÁN:            Antes da la brevedad                       1905
               al bien calidad mayor.
ALDONZA:       La estimación es menor 
               si es mayor la calidad, 
               demás que a decir verdad, 
               es templo la dilación                         1910
               de tu vida o mi opinión.
ROMÁN:         ¿Qué temes?
ALDONZA:                  Lo que dirán, 
               y los celos de don Juan, 
               de quien sabes la pasión.
ROMÁN:            Presto don Juan no será                    1915
               importante impedimento.
ALDONZA:       ¿Cómo?
ROMÁN:                Porque el sentimiento 
               en estado le pondrá, 
               si algo sé, que no podrá 
               ser digno de tanto bien,                      1920
               aunque ablandes tu desdén.
ALDONZA:       Pues con eso seré luego 
               tu esposa, si eres don Diego.
ROMÁN:         ¿Y si no lo soy?
ALDONZA:                       También.
 

FIN DEL ACTO SEGUNDO

Quien mal anda en mal acaba, Jornada III


Texto electrónico por Vern G. Williamsen y J T Abraham
Formateo adicional por Matthew D. Stroud
 

Volver a la lista de textos

Association for Hispanic Classical Theater, Inc.


Actualización más reciente: 24 Jun 2002