QUIEN MAL ANDA EN MAL ACABA

Juan Ruiz de Alarcón

El texto presentado aquí, en general atribuido a Juan Ruiz de Alarcón, está basado en la edición príncipe que se encuentra en una edición suelta sin fecha, publicada en Sevilla por Francisco Leefael. Esta suelta fue editada por Juan Eugenio Hartzenbusch para el tomo 20 de la BAE. Este texto fue preparado por Vern Williamsen y luego pasado a su forma electrónica en 1999.


Personas que hablan en ella:


ACTO PRIMERO


Sale ROMÁN, vestido humildemente
 
 
ROMÁN:            Ni beldad ni gentileza                     [redondillas]
               igual en mi vida vi. 
               Sin duda a sí misma aquí 
               excedió naturaleza. 
                  Los miembros forma perfetos                5 
               soberana proporción, 
               y como la causa, son 
               milagro en mí sus efetos, 
                  pues que su vista primera 
               tanto en mi pecho ha podido;                  10
               mas no fuera dios Cupido 
               si igual poder no tuviera. 
                  Rindióme, hirióme, matóme 
               de una vez.  ¿Quién puede haber 
               que tan divino poder                          15
               con humanas fuerzas dome? 
                  ¿Mas quién hay que sin ventura 
               se atreva a tanta beldad? 
               ¿Cómo tendrá mi humildad 
               alas para tanta altura?                       20
 
Sale TRISTÁN, de camino, dirigiéndose
a un mozo que está dentro
 
 
TRISTÁN:          Sacad las mulas, mancebo.
VOZ:           ¡Cuerpo de Dios con la priesa!      Dentro
               Aun no me he puesto a la mesa.
TRISTÁN:       Caminando como y bebo 
                  yo, como grulla, en un pie.                25
               Ensillad.
ROMÁN:                   Mientras es hora 
               de partir, esa señora, 
               me decid, ¿quién es?
TRISTÁN:                          No sé. 
ROMÁN:            Si el oficio entre su gente 
               de mayordomo ejercéis,                        30
               ¿por qué causa respondéis 
               un "no sé" tan secamente?
TRISTÁN:          No os espante que del eco
               guarde las leyes así;
               que si seco respondí,                         35
               también preguntastes seco.
                  ¿No dijérades siquiera,
               "Hidalgo, saber quería,
               si cabe en la cortesía,
               quién es esta pasajera"?                      40
                  Y no, sin haber jamás
               visto a un hombre, "Esa señora,
               me decid, mientras es hora
               de partir, ¿quién es?"  Demás
                  que estoy con vos en pecado,               45
               porque os he visto comer, 
               y ni vino os vi beber 
               ni tocino habéis probado; 
                  y de hablar con vos me corro; 
               que quien no come tocino                      50
               ni vino bebe, es indino 
               de hablar ni escupir en corro.
ROMÁN:            El padecer corrimientos, 
               de flema y calor causados, 
               hace para mí vedados                          55
               esos dos mantenimientos; 
                  y si con menos razones 
               que debiera os pregunté, 
               soy hombre llano, y no sé 
               cortesanas invenciones.                       60
                  Yo hablé con sinceridad, 
               y con la misma os ofrezco 
               mi amistad.
TRISTÁN:                Yo lo agradezco; 
               mas porque hasta en la amistad 
                  fuese también desdichado,                  65
               tengo el amigo primero 
               que he encontrado, por agüero, 
               que es lo mismo ser aguado.
ROMÁN:            Desde hoy no lo pienso ser 
               si con eso os obligáis.                       70
TRISTÁN:       Pues a lo que preguntáis
               es justo ya responder.
                  Don Francisco de Meneses,                  [romance]
               cuanto desdichado, noble,
               padre de esta hermosa dama,                   75
               que Aldonza tiene por nombre,
               con ella y su casa toda
               de Deza partió a la corte,
               al pleito de un mayorazgo,
               que hoy es ya de Aldonza el dote.             80
               Venciólo al fin; mas no quiso
               su fortuna que lo goce, 
               pues salió con la sentencia
               la de su muerte conforme.
               Aldonza, huérfana y sola                      85
               con esto, determinóse
               a volver entre sus deudos
               a Deza, su patria, donde
               la espera ya, para ser
               su esposo, don Juan de Torres,                90
               mi señor, noble, galán,
               rico y venturoso joven. 
               Y así, don Pedro, su primo,
               que es el que veis, a la corte
               se partió, para volverla                      95
               acompañando en su nombre;
               que por no serle decente
               antes que su mano goce,
               no se atrevió a ser él mismo
               precursor de sus dos soles.                   100
               Más que me habéis preguntado,
               he dicho en breves razones;
               y adiós, que ya en la litera
               la bella Aldonza se pone.
 
Vase
 
 
ROMÁN:         ¡Ah cielos! ¿Quién vió salir                  105
               de purpúreos pabellones 
               pródiga el alba de rayos, 
               lloviendo perlas y flores; 
               quién tras la fiera borrasca 
               que formó tremenda noche                      110
               vio el hermoso Autor del día 
               bordar claros horizontes, 
               quién por capital sentencia 
               esperó suplicio enorme, 
               y en dichosa libertad                         115
               trocó las duras prisiones; 
               que no juzgue, bella Aldonza, 
               si a tu beldad las opone, 
               alba, libertad y día, 
               sombra, esclavitud y noche?                   120
 
Sale doña ALDONZA, de camino,y don PEDRO,
escudereándola, y TRISTÁN, atraviesan el teatro
 
 
TRISTÁN:       Llegad, mancebos. 
 
Vanse doña ALDONZA, don PEDRO y TRISTÁN
 
 
ROMÁN:                          ¡Oh Amor! 
               ¡Dichoso don Juan de Torres, 
               que ha de gozar la belleza 
               mayor que el mundo conoce!  
               ¡Ay de mí! Ya para entrar                     125
               en la litera recoge 
               las faldas. Amor, ¿qué he visto?
               ¿Qué nuevo inhumano golpe, 
               con breves puntos de un pie, 
               siglos eternos dispone,                       130
               tanto a los ojos de glorias 
               cuanto al corazón de ardores? 
               ¡Perdido estoy!  ¡Estoy loco! 
               ¡Muerto estoy!  Ya el sol se esconde, 
               que deslumbra cuando alumbra,                 135
               y ciega cuando se pone. 
               Ya camina. ¿Qué he de hacer? 
               Por valles, prados y montes 
               seré alfombra de sus plantas, 
               sombra de sus resplandores.                   140
               No puedo más... No soy mío. 
               Miente la opinión que pone 
               siempre elección de los actos 
               en la voluntad del hombre; 
               miente, que no hay albedrío;                  145
               ley es todo, todo es orden
               dispuesto por los influjos
               de los celestes orbes.
               Pues te sigo, bella Aldonza, 
               forzado de mis pasiones,                      150
               como el acero al imán 
               y como la aguja al norte; 
               dictándome la razón, 
               que el imposible conoce, 
               por ser nuestros dos estados                  155
               en todo tan desconformes.
               ¿Quién, pues, me dará esperanza 
               de que algún tiempo la goce, 
               si diabólicos engaños 
               no ayudan mis pretensiones?                   160
               Que, según estoy, no hay cosa 
               que no intente, no hay desorden 
               que no emprenda, no hay delito 
               que mi atrevimiento estorbe. 
               ¿Hay un demonio que escuche                   165
               estas quejas, estas voces, 
               y por oponerse al cielo 
               dé remedio a mis pasiones?
 
Sale el DEMONIO, en forma de galán
 
 
DEMONIO:          Román Ramírez.
ROMÁN:                          ¿Quién es?                   [redondillas]
DEMONIO:       Yo soy el mismo que llamas,                   170     
               que de las eternas llamas 
               vengo en la forma que ves, 
                  a tus voces obediente, 
               y dispuesto a tu favor.
ROMÁN:         ¿Qué dices?
DEMONIO:                  Pierde el temor,                   175
               pues Amor es tan valiente. 
                  Yo soy tu amigo, que soy 
               quien a tu abuelo ha servido 
               de familiar.  Condolido, 
               Román, de tu pena estoy.                      180
                  Pero, pues de mí te vales, 
               pierde la desconfïanza; 
               que o lograrás tu esperanza, 
               o a los reyes infernales 
                  faltará el poder, la ciencia,              185
               la industria, el arte y engaño.
ROMÁN:         Si al inevitable daño 
               de esta amorosa dolencia 
                  das fin... (Detestable medio    Aparte
               es al que me determino;                       190
               mas si del cielo me vino 
               la desdicha, y no el remedio, 
                  ¿en qué dudo?)  Una amistad 
               eterna hallarás en mí, 
               y en el mundo solo a ti                       195
               adoraré por deidad.
DEMONIO:          Pues con recíproco pacto
               nos obligamos los dos: 
               tú a adorarme a mí por dios, 
               y yo, igualando al contracto,                 200
                  a cumplirle, ese deseo, 
               y hacer que de Aldonza goces, 
               y que obedezca a tus voces 
               todo el reino del Leteo. 
                  Riqueza, honor y opinión                   205
               de noble y sabio he de darte
               y tras de todo, librarte 
               del poder y la opresión 
                  de las justicias, de suerte 
               que te valga mi amistad                       210
               eterna felicidad 
               en la vida y en la muerte, 
                  pues si mi amigo leal 
               hubieres sido en el mundo, 
               .................... [ -undo]                 215
               te trataré como tal.
ROMÁN:            Pues con esas condiciones 
               me pongo ya en tu poder.
DEMONIO:       Atiende a lo que has de hacer 
               para que tus pretensiones                     220
                  consigas.  Tú has de mudarte, 
               para no ser conocido, 
               el nombre; que concedido 
               me es a mí desfigurarte, 
                  ofreciendo en lo visible                   225
               a los ojos otro objeto, 
               ya que el natural sujeto 
               alterar no me es posible. 
                  Con esto entrarás en Deza, 
               e indicios darás de que eres                  230
               hombre ilustre; di que quieres 
               disimular tu nobleza. 
                  Y para hacerte opulento 
               en riquezas y opinión, 
               y disponer la ocasión                         235
               a tu enamorado intento, 
                  médico te has de fingir; 
               que de él necesita Deza.
ROMÁN:         ¿Cómo podrá mi rudeza, 
               si ni leer ni escribir                        240
                  jamás supe, acreditar 
               esa invención?
DEMONIO:                      Yo al oído
               lo que el físico ha sabido
               más docto, te he de dictar;
                  y pues no son a mi ciencia                 245
               angélica reservadas,
               yerbas te daré adecuadas
               a sanar cualquier dolencia. 
                  Con esto y con los engaños 
               que según las ocasiones                       250
               tracen nuestras invenciones, 
               verás el fin de tus daños.
ROMÁN:            Impide, pues, a don Juan 
               con Aldonza el casamiento 
               antes que logre su intento.                   255
DEMONIO:       Yo te lo ofrezco, Román; 
                  que de tal suerte los ojos 
               de Aldonza inficionaré 
               al mirarle, que le dé 
               una vista mil enojos.                         260
ROMÁN:            Pues ya en todo te obedezco.
DEMONIO:       ¿Qué nombre te has de poner? 
               Y advierte que no ha de ser 
               de cristiano, que aborrezco 
                  sus ecos.
ROMÁN:                      Pónmele tú.                      265
DEMONIO:       Demodolo desde aquí 
               te nombra.
ROMÁN:                   El tuyo me di.
DEMONIO:       Yo me llamo Belcebú.   
                  Y con esto ven, amigo, 
               para que el pacto confirmes,                  270
               donde con tu sangre firmes 
               lo que has tratado conmigo.
ROMÁN:            Vamos.
DEMONIO:                 Tu lascivo ardor 
               verás presto satisfecho.
ROMÁN:         Tanto han podido en mi pecho                  275
               codicia, ambición y amor. 
 
Vanse.  Salen don JUAN, TRISTÁN, y don PEDRO,
de ciudad
 
 
PEDRO:            Ya, primo, estaréis contento,
               pues Aldonza, no obligada
               solo, pero enamorada,
               corresponde a vuestro intento.                280
TRISTÁN:          No pienso yo que agradó
               Narciso a la ninfa más.
JUAN:          ¡Estoy loco! ¿Quién jamás
               tal belleza mereció?
PEDRO:            En ella las gracias todas                  285
               el cielo quiso copiar;
               y adiós; que voy a sacar
               galas para vuestras bodas. 
 
Vase
 
 
TRISTÁN:          ¿Qué vestido piensas darme
               para estas fiestas, señor?                    290
               Que yo también con Leonor
               tengo de matrimoniarme.
JUAN:             A tu voluntad está
               la tienda del mercader.
TRISTÁN:       ¿Cuándo, Fortuna, he de ser                   295
               venturoso? ¿Cuánto va
                  que, si lo voy a sacar,
               según nací desdichado,
               o el mercader ha quebrado
               o tú no te has de casar?                      300
JUAN:             Calla. ¿Cómo puede ser,
               si Aldonza ya lo desea,
               ni que mi esposa no sea,
               ni que quiebre el mercader,
                  siendo tan ríco?
TRISTÁN:                         Porque es                   305
               mi Fortuna tan avara,
               que si en zapatos tratara,
               nacieran todos sin pies.
                  Un amo que tuve yo,
               dijo, estando ya espirando,                   310
               "A Tristanillo le mando..."
               y al momento mejoró.
                  Pero mi suerte colijo
               que se engañó; que en teniendo
               más aliento, prosiguiendo,                    315
               "Mando a Tristanillo," dijo,
                  "que al punto que muera yo,
               le pague todo el dinero 
               que me debe, a mi heredero." 
               Y en diciéndolo espiró.                       320
JUAN:             Pues con tales desengaños, 
               no te he de hacer bien jamás.
TRISTÁN:       Quiéreme mal y verás
               como vives dos mil años.
JUAN:             Ya sale Aldonza, Tristán.                  325
TRISTÁN:       Di, señor, la que te adora.
 
Salen doña ALDONZA y LEONOR
 
 
LEONOR:        Aquí está don Juan, señora.
 
Hablan las dos aparte, junto a la puerta
 
 
ALDONZA:       ¡Qué dices! ¿Éste es don Juan?
LEONOR:           ¿En qué lo has desconocido?
ALDONZA:       O tú te engañas, o a mí                       330
               me engañó cuando lo vi,
               o tengo el seso perdido.
LEONOR:           Lo postrero es lo que creo.
               ¿Qué has visto en él que te asombre?
ALDONZA:       ¿Don Juan puede ser un hombre                 335
               tan mal tallado y tan feo?
                  El que yo he visto, el que quiero,
               el que espera ser mi esposo,
               es gallardo y es airoso;
               éste es desairado y fiero.                    340
LEONOR:           ¡Qué dices! ¿Estás sin seso?
               ¿Hay algún galán en Deza
               que a su talle y gentileza
               pueda igualar?
ALDONZA:                      Y aun por eso
                  me afirmo en que no es don Juan.           345
LEONOR:        ¿Hay locura más extraña? 
               Dime, el que le acompaña
               ¿no es su crïado Tristán?
ALDONZA:          Sí.
TRISTÁN:              ¿Qué temes?  ¿Qué contrario
               embistes?
JUAN:                    Verla tan bella                     350
               me acobarda.
TRISTÁN:                 Aguarda que ella
               te saque por el vicario.
LEONOR:           Ya llega; agora verás
               cuál de las dos se ha engañado.
               (O está loca, o se ha mudado.)    Aparte      355
ALDONZA:       O estoy ciega o tú lo estás. 
JUAN:             ¿Cuando, bella Aldonza, harán 
               nuestras bodas venturoso 
               al que solo en ser tu esposo 
               funda su gloria?
 
Al oído a doña ALDONZA
 
 
ALDONZA:                       ¿Es don Juan?                 360
JUAN:             ¿Cuándo el alma que te adora 
               con tan deseada unión 
               en dichosa posesión 
               se verá?
 
Aparte a su ama
 
 
LEONOR:                 ¿Es don Juan, señora? 
JUAN:             Advierte, mi bien, que están               365
               juzgando las ansias mias 
               eternidades los dias.
 
Aparte a su ama
 
 
LEONOR:        Di ahora que no es don Juan.       
ALDONZA:          (¡Don Juan es, al fin! ¿Qué es esto?   Aparte
               ¿Qué puede ser?  O venía,                     370
               cuando otras veces le veía, 
               tan aliñado y compuesto, 
                  que las faltas ha podido 
               encubrir que agora veo, 
               o me engañaba el deseo,                       375
               o después acá ha tenido 
                  algún furioso accidente 
               con que se ha desfigurado, 
               o por dueño me ha cansado; 
               que se juzga diferente                        380
                  el que se teme marido 
               que el que se estimó galán.) 
JUAN:          ¿No me respondéis? 
 
Aparte al criado
 
 
                                   (Tristán, 
               ¿Qué es aquesto?} 
TRISTÁN:                      (Mi vestido.) 
JUAN:             ¡Señora!  ¿Qué novedad                     385
               es ésta, Leonor?
LEONOR:                         No sé. 
               (Si puedo lo enmendaré.)         Aparte
               Pienso que una enfermedad, 
                  que en el corazón padece 
               y ha muy poco que le ha dado,                 390
               este disgusto ha causado 
               que vuestro amor no merece; 
                  que siempre que lo ha tenido, 
               aunque libre del dolor, 
               del melancólico humor                         395
               vuelve a cobrar el sentido. 
                  Es tan turbado y confuso, 
               que por gran rato no entiende, 
               y la pasión le suspende 
               de las potencias el uso.                      400
                  Yo apostaré que hasta agora, 
               don Juan, ni os ha conocido, 
               ni palabra os ha entendido. 
               Mira que es don Juan, señora, 
                  quien te habla.
ALDONZA:                         (Estoy perdida.) Aparte     405
JUAN:          ¡Qué enfermedad tan crüel!
ALDONZA:       (No me casara con él              Aparte
               si me importara la vida.) 
JUAN:             Bella Aldonza, gloria mía, 
               si cuantas piedras cordiales                  410
               en las regiones australes 
               el ligero ciervo cría; 
                  si cuanta persiana yerba 
               y odorífero semnión, 
               aplicado al corazón,                          415
               de pasiones lo reserva;
                  si cuanta perla luciente,
               cuanto purpúreo coral,
               antídotos de ese mal,
               engendra el mar y el oriente,                 420
                  alegrarte pueden, tantas
               me permite que te ofrezca,
               que al mundo todo empobrezca
               para enriquecer tus plantas.
ALDONZA:          Señor don Juan...
LEONOR:                            Ya ha cobrado,            425
               pues habla, su entendimiento.
ALDONZA:       Ni sin salud hay contento,
               ni alegría con cuidado.
                  Yo me siento de tal suerte
               sujeta a melancolía,                          430
               que no hay para mí alegría,
               sino acercarme a la muerte;
                  y así, es bien que el casamiento
               dilate hasta mejorar;
               que poco puede durar                          435
               accidente tan violento;
                  y entre tanto sólo os pido
               que el visitarme, don Juan,
               excuséis; que sois galán
               hasta ahora, y no marido.                     440
 
Vase doña ALDONZA
 
 
TRISTÁN:          Leonor, ¿qué ocasión ha hecho
               en Aldonza tal mudanza?  
LEONOR:        ¿Qué pensamiento lo alcanza?
               Algún demonio sospecho,
                  por lo que mis ojos ven,                   445
               que anda, Tristán, por aquí.
TRISTÁN:       ¿Y hay demonio para ti?
               ¿Haste mudado también?
LEONOR:           Forzoso ha de ser mudarme
               si no se casan los dos.                       450
 
Vase LEONOR
 
 
 
TRISTÁN:       Nunca, Leonor, me dé Dios 
               otro mal que no casarme.
                  ¡Ah señor! ¿Qué suspensión 
               es ésta? ¿Estás persuadido 
               que ha causado mi vestido                     455
               este mal de corazón? 
                  "Tristan, ¿cómo puede ser, 
               si Aldonza ya lo desea, 
               ni que mi esposa no sea, 
               ni que quiebre el mercader,                   460
                  siendo tan rico?"  Ya es clara 
               del mercader la ventura; 
               que a ser firme esta hermosura, 
               era fuerza que él quebrara.
JUAN:             No puede, no puede ser                     465
               que Aldonza se haya mudado.
               Del corazón la ha obligado
               la dolencia a proceder 
                  con tan extraña esquiveza;
               que si de mí se agradó,                       470
               si contenta el sí me dio,
               si yo adoro su belleza,
                  si soy el mismo que fui,
               si ella es la mesma que ha sido,
               si ni de ofensa ni olvido                     475
               se puede quejar de mí, 
                  cosas son que contradicen 
               el crédito a su mudanza.
TRISTÁN:       Eso ha dicho la esperanza; 
               entran los celos y dicen:                     480
                  “Si, aunque con mentira fea, 
               le han dicho algún mal de ti; 
               si después que te dio el sí 
               en nueva afición se emplea...”
JUAN:             Calla, atrevido.
TRISTÁN:                         ¿Es error                   485
               discurrir sin decidir?
JUAN:          Sí; que ofende el discurrir 
               en agravio del honor.
TRISTÁN:          ¿Puede ser?
JUAN:                         No puede ser.
TRISTÁN:       ¿Qué mujer no se mudó?                        490
JUAN:          No es mujer Aldonza, no.
TRISTÁN:       ¡Vive Cristo, que es mujer, 
                  y se ha mudado, y perdido 
               cuanta afición te tenía!
JUAN:          Pues ¿por qué ocasión podía                   495
               mudarse?
TRISTÁN:               Por mi vestido; 
                  y apostara a que esto es cierto 
               de ojo, a no recelar 
               que ella te volviera a amar 
               porque yo quedase tuerto.                     500
JUAN:             Necio estás.
TRISTÁN:                    Y tú estás ciego, 
               pues en el aspecto triste 
               de doña Aldonza no viste 
               que de su amoroso fuego 
                  no hay ya ni aun cenizas frías.            505
JUAN:          Tú quieres matarme.
TRISTÁN:                         Quiero, 
               señor, no ser lisonjero.
JUAN:          ¡Vive Dios, pues que porfías, 
                  y gustas de mi pesar, 
               si no es cierta su mudanza                    510
               y se cumple mi esperanza, 
               que a palos te he de matar.
TRISTÁN:          Con eso, sí, los regalos 
               de Aldonza has de conseguir.
 
Sale LEONOR, con manto
 
 
LEONOR:        Albricias vengo a pedir.                      515
TRISTÁN:       ¡Mira lo que obran los palos!
JUAN:             ¿De qué, Leonor?
LEONOR:                            Al instante
               que desconsolado y triste 
               de la presencia partiste, 
               don Juan, de tu hermosa amante,               520
                  de todo punto cobró 
               su acuerdo y, enternecida, 
               amorosa y condolida 
               de tu pena, te escribió 
                  los favores y regalos                      525
               que en este papel verás.
JUAN:          ¿Ves, Tristán, cuán necio estás?
TRISTÁN:       ¿Ves cuánto pueden mis palos?
JUAN:             Por nueva tan venturosa
               te da en albricias mi amor                    530
               esta cadena.
TRISTÁN:                  Leonor, 
               ya no puedes ser mi esposa. 
LEONOR:           ¿Por qué?
TRISTÁN:                  Porque yo no fuera 
               desdichado, a merecer 
               hermosa y rica mujer.                         535
JUAN:          Calla; que ya, aunque no quiera 
                  tu fortuna, pienso hacerte 
               venturoso, y el vestido 
               mejorar que he prometido.
TRISTÁN:       Tente, señor; que es perderte.                540
 
Lee
 
 
JUAN:             "Si os di nombre de marido,
               ya es fuerza, por no matarme,
               revocarlo, no casarme."
               ¿Qué es aquesto?
TRISTÁN:                     Mi vestido.
LEONOR:           ¿Cómo dice?
JUAN:                         ¿Dónde hay pena                545
               que iguale con mi pasión?
TRISTÁN:       ¿Éstos los favores son? 
               Vuelve, Leonor, la cadena.
LEONOR:           Vuelve, don Juan, a leer; 
               que el papel me leyó a mí                     550
               Aldonza, y no dice así.
JUAN:          Sí dice.
LEONOR:                 No puede ser.
 
Lee
 
 
JUAN:             "Si os di nombre de marido, 
               ya es fuerza, por no matarme, 
               revocarlo, no casarme."                       555
LEONOR:        O el seso todo he perdido, 
                  o algún demonio a porfía 
               trueca las letras así; 
               que yo misma se le oí, 
               y tal razón no decía.                         560
JUAN:             Con industria lo habrá hecho 
               para engañarte, Leonor; 
               que, viéndote en mi favor 
               aquel rigoroso pecho, 
                  trocó el sentido al papel;                 565
               porque si tú lo entendieras,
               es cierto que le impidieras 
               resolución tan crüel. 
                  Ello es cierto; yo he perdido 
               el bien que no merecí.                        570
LEONOR:        Prosíguela.
JUAN:                      Dice así,
 
Lee
 
 
               "De mi mal ha procedido
                  la esquiveza y novedad
               que disculpar es tan justo;
               pues no parte con el gusto                    575
               su imperio la enfermedad.
                  Doña Aldonza de Meneses."
               Leonor, tan clara razón
               no admite interpretación
               y, aunque tú misma le oyeses                  580
                  lo contrario, esto que leo
               viene de Aldonza firmado,
               y es cierto que se ha mudado.
LEONOR:        Yo lo miro y no lo creo...
                  Dame el papel, que estoy loca              585
               y corrida de que a mí,
               ya que te la rompa a ti,
               me trate con fe tan poca.     
 
Vase LEONOR
 
 
TRISTÁN:          ¿Y la cadena? Voló. 
               Tú has hecho un gentil empleo.                590
 
Sale don FÉLIX que se queda retirado,
escuchando a don JUAN
 
 
JUAN:          Bien lo debo a su deseo,
               cuando a sus efectos no.
                  ¡Pluguiera a Dios redimiera
               lo menos del mal que lloro,
               con cuanto rubio tesoro                       595
               produce la indiana esfera!
FÉLIX:            (¿Qué escucho? Cuando es mi intento    Aparte
               pedir a don Juan, hermano     
               de mi Teodora, su mano
               en albricias del contento                     600
                  de su cumplida esperanza,
               se lamenta.  ¡Plega a Dios
               que no nos dañe a los dos
               igualmente una mudanza!)
                  ¿Qué es esto, don Juan?
JUAN:                                      Amigo,            605
               sucesos de un desdichado. 
               Doña Aldonza se ha mudado.
FÉLIX:         ¿Qué decís?
JUAN:                      ¿De lo que digo 
                  dudáis, cuando es en mi daño?
FÉLIX:         ¿Y qué ha sido la ocasión?                    610
JUAN:          Cierto mal de corazón,
               según dice, tan extraño,
                  que de gusto y aun de seso
               la priva. 
FÉLIX:                   (¿Hay desdicha igual?)     Aparte
               Quiera Dios que vuestro mal                   615
               estribe, don Juan, en eso;
                  porque un médico extranjero
               ha venido, a cuya ciencia
               no hay reservada dolencia.
               Llevádsela; que yo espero                     620
                  no solo que librará 
               de ese mal su corazón, 
               pero que de su pasión 
               la causa conocerá.
TRISTÁN:          ¡Oh médico celestial!                      625
FÉLIX:         (Callaré mi pretensión               Aparte
               hasta mejor ocasión; 
               que un triste no es liberal.)
JUAN:             ¿Que es tan sabio?
FÉLIX:                              Eslo de suerte,
               que por los pulsos y aspetos                  630
               penetra hasta los secretos
               de la vida y de la muerte.
TRISTÁN:          ¿Que adivina el extranjero
               por los aspetos, señor?
               Mátenme si este doctor                        635
               no fuere un gran embustero.
FÉLIX:            Con obras se acreditó;
               que no con palabras sólo.
TRISTÁN:       ¿Y llámase?
FÉLIX:                     Demodolo.
TRISTÁN:       Miren si el nombre buscó                      640
                  famoso por lo exquisito,
               por lo extraño provocante,
               porque dé al vulgo ignorante
               la novedad apetito.
JUAN:             Félix, toda mi esperanza                   645
               pongo yo en ese doctor.
               A mí me cure de amor,
               si a Aldonza no de mudanza.
                  Busquémosle.
FÉLIX:                       De él espero
               el fin que tu amor desea.                     650
TRISTÁN:       Yo, que su gualdrapa sea
               la tumba de tu dinero.   
 
Vanse todos.  Sale doña ALDONZA
 
 
ALDONZA:          Cielos, ¿qué vario accidente 
               causa los males que lloro? 
               Ausente a don Juan adoro,                     655
               y lo aborrezco presente. 
                  La postrer vez que lo vi, 
               disforme me pareció; 
               y luego que se ausentó, 
               reina ya su amor en mí,                       660
                  poniéndonme, porque muera 
               a los ojos la memoria, 
               la nunca igualada gloria 
               que hallé en su vista primera. 
                  ¿Quién vio tan nuevo furor,                665
               y quién tan loco accidente, 
               que muera estando presente 
               y viva, ausente, el amor?
 
Sale LEONOR, con manto
 
 
ALDONZA:          Leonor...
LEONOR:                    Vengo tan corrida 
               de que me hayas engañado                      670
               con el papel que me has dado, 
               que no olvidaré en mi vida 
                  este agravio.
ALDONZA:                       No te entiendo.
LEONOR:        ¡Bueno es leerme el papel, 
               fingiendo que llevo en él                     675
               a don Juan la vida, siendo 
                  la sentencia de su muerte!
               ¡No supiera yo leer!
               ¡Mal haya el hombre o mujer 
               que da de su humilde suerte                   680
                  indicios con no saberlo!
ALDONZA:       ¿Qué dices? Muestra y verás, 
               Leonor, que engañada estás.
LEONOR:        ¿Qué importa si has de leerlo
                  conforme a tu voluntad?                    685
ALDONZA:       Si con mi vida aseguro
               tu recelo, yo la juro
               de leerte la verdad.
 
Lee
 
 
                  "Si os di nombre de marido,
               ya es fuerza, por no matarme,                 690 
               revocarlo no, casarme.
               De mi mal ha procedido
                  la esquiveza y novedad
               que disculpar es tan justo, 
               pues no parte con el gusto                    695
               su imperio la enfermedad." 
                  ¿Ésta la sentencia ha sido 
               de muerte?
LEONOR:                  ¿Hay tal confusión? 
               Las mesmas palabras son, 
               y no es el mismo sentido.                     700
                  ¿En qué estará? ¿Hay tal tormento 
               como ser de ingenio rudo? 
               ¿A qué nació quien no pudo 
               merecer entendimiento?
                  Pues muy contrario sentido                 705
               don Juan al papel ha dado, 
               con que se ha desesperado 
               tanto como yo corrido.
ALDONZA:          Misterio hay, Leonor en esto,
               y a lo que puedo entender,                    710
               algún divino poder,
               a nuestras bodas opuesto.     
                  Mas dime, por vida mía,
               ¿qué te pareció don Juan?
LEONOR:        Tan de buen gusto y galán,                    715
               que envidiarle el sol podía.
ALDONZA:          ¿Cómo es posible que el verle 
               sola a mí me cause enojos?
               Pues si estuviera en mis ojos 
               el defecto, ¿había de hacerle                 720
                  solo a don Juan mi accidente 
               un agravio tan crüel, 
               pues a nadie sino a él 
               miro de sí diferente? 
                  No lo entiendo.
 
Sale TRISTÁN
 
 
TRISTÁN:                       Mi señor,                     725
               tan enfermo de tu mal,
               que está más que tú mortal,
               te trae, señora, un doctor
                  de cuya infalible ciencia
               huye medrosa la muerte,                       730
               y los dos ya para verte
               sólo aguardan tu licencia.
ALDONZA:          Entren.  Por dicha mi amor 
               hallará de tanto daño 
               en don Juan el desengaño,                     735
               o el remedio en el doctor.
 
Salen JUAN, ROMÁN, de doctor galán, y
el DEMONIO, de platicante
 
 
JUAN:             Aldonza, con el cuidado 
               de vuestra indisposición, 
               mi abrasado corazón 
               el remedio ha procurado.                      740
                  El señor doctor que os viene 
               a visitar, no de humano, 
               de médico soberano 
               la fama y las obras tiene. 
                  Decid vuestro mal; que creo                745
               que tendrá fin la dolencia, 
               si alcanza poder la ciencia 
               y ventura mi deseo.
 
Aparte a LEONOR
 
 
ALDONZA:          ¡Ay triste de mí! Leonor, 
               mi mal crece de hora en hora.                 750
LEONOR:        ¿Qué sientes?
ALDONZA:                     Don Juan agora
               me ha parecido peor.
                  ¡Qué narices!
 
Hablando aparte el DEMONIO con ROMÁN
 
 
DEMONIO:                        El objeto
               falso que ofrezco a sus ojos
               en don Juan le causa enojos,                  755
               y se queja de su efeto
                  Aldonza.
ROMÁN:                    Dime, ¿no fuera
               mi pretensión más segura
               si el hechizo en la hermosura
               de Aldonza lo mismo hiciera                   760
                  que en don Juan, porque él viniese
               a aborrecerla también?
DEMONIO:       No, Román.  No te está bien,
               porque si él la aborreciese,
                  ni cuidara de su mal                       765
               ni te hubiera menester;
               y el amarla le ha de hacer
               contigo tan liberal,
                  que goces de su riqueza
               gran parte, y no es de tu intento             770
               el más leve fundamento
               para alcanzar la belleza
                  de doña Aldonza.
ROMÁN:                             Bien dices.
DEMONIO:       (Lo más cierto es que pretendo    Aparte
               que don Juan pierda, sintiendo                775
               los sucesos infelices
                  de su amor, el sufrimiento, 
               con que a delitos e injurías 
               le precipitan las furias 
               de su celoso tormento.)                       780
                  ¿Qué aguardas?
ROMÁN:                          ¿Has ya mudado
               lo visible en mí?
DEMONIO:                        No fuera,
               si alguno te conociera, 
               poderoso mi cuidado. 
                  No temas.
JUAN:                       (Yo la he perdido.    Aparte     785
               Con gran disgusto me mira.)
TRISTÁN:       (Ella se queja, él suspira,         Aparte
               y yo lloro mi vestido.)
ROMÁN:            Si de las manos confiero 
               las líneas con las señales                    790
               del rostro, de vuestros males, 
               señora, entender espero 
                  la verdadera ocasión.
TRISTÁN:       Señor doctor, no quisiera
               que esta cura adoleciera                      795
               de la santa Inquisición.
JUAN:             Calla, necio.
TRISTÁN:                      No me vayas
               a la mano, porque he oído
               decir que está prohibido
               adivinar por las rayas;                       800
                  y yo soy, aunque me ves
               en lo demás tan humano,
               un católico cristiano,
               testarudo aragonés;
                  y no tiene el mundo aceros                 805
               iguales a mi coraje
               para impedir el ultraje
               de mi Dios y de mis fueros,
                  pues tan sin dicha nací,
               que siendo el más inocente,                   810
               se escapará el delincuente
               y me prenderán a mí.
ROMÁN:            Por docto, tengo permiso
               para valerme de tales
               conjeturas y señales;                         815
               que la Inquisición no quiso
                  prohibir tan milagrosos
               misterios sino a ignorantes,
               que con artes semejantes
               dan luego en supersticiosos;                  820
                  pero yo, que con la ciencia
               física llego a alcanzar
               lo que ellas pueden mostrar,
               de usarlas tengo licencia. 
                  Mandadle, señor don Juan,                  825
               dejarnos; que es peligroso
               un testigo escrupuloso,
               siendo ignorante.
JUAN:                            Tristán,
                  véte al punto.
TRISTÁN:                      Bien hacéis
               en recelaros de mí,                           830
               que la leva os entendí.     
 
Vase
 
 
ROMÁN:         (Presto me lo pagaréis.)               Aparte
                  Dadme el pulso.  
                                 (¡Oh, nieve pura,     Aparte
               cómo sois fuego de amor!)
JUAN:          (¡Ah! ¡No fuera yo el doctor!)        Aparte  835
ROMÁN:         Libre estáis de calentura. 
                  (Así lo estuviera yo.)             Aparte
               Alzad el rostro... 
                                (¡Ay de mí!           Aparte
               Cuello hermoso, el cielo en ti 
               todo su poder mostró.)                        840
                  Dadme la mano...(En que adora      Aparte
               cinco saetas mi amor.)
 
Rehusa ella
 
 
ALDONZA:       ¿La mano?
JUAN:                     El señor doctor 
               se entiende. Dadla, señora. 
 
ROMÁN tómale la mano izquierda
 
 
ROMÁN:            Su virtud le comunica                      845
               a la izquierda el corazón; 
               y así por su indicación 
               sus sentimientos publica. 
                  Con ella apretad la mía; 
               que la fuerza quiero ver                      850
               que tiene.
LEONOR:                  (No he visto hacer       Aparte
               jamás tal anatomía.)
ROMÁN:            Apretadla.
JUAN:                        (Ya me dan           Aparte
               celos estas experiencias.)
ROMÁN:         Los misterios de las ciencias                 855
               son muy ocultos, don Juan. 
 
Aparte a don JUAN
 
 
                  Escuchadme y os diré, 
               por no advertirla, en secreto 
               de esta experiencia el efeto. 
               (Con esto dilataré                     Aparte 860
                  la gloria que estoy mirando.) 
 
Habla a don JUAN, recatándose de que le oiga
doña ALDONZA, y nunca deja su mano
 
 
               En la relación que hiciere, 
               es forzoso que se altere 
               su corazón, en tocando 
                  la causa de su pasión;                     865
               y yo lo he de conocer, 
               porque en la fuerza ha de haber 
               aumento o diminución
                  y haciendo luego jüicio, 
               según la quiromancía,                         870
               física y fisonomía, 
               tendré verdadero indicio 
                  de la secreta ocasión 
               de su mal, y aplicaré 
               el remedio, con que os dé                     875
               su mudanza admiración.
JUAN:             ¡Qué sutil filosofía!
 
Aparte a LEONOR
 
 
ALDONZA:       ¿Has advertido, Leonor, 
               qué buen talle de doctor?
LEONOR:        Extraña es su bizarría!                       880
ROMÁN:            Haced lo que os he advertido, 
               hermosa Aldonza.
ALDONZA:                      Yo siento 
               lesión en mi entendimiento, 
               turbación en mi sentido. 
                  Siento inconstante deseo,                  885
               frágil memoria, de modo 
               que juzgo diverso todo 
               de lo que vi lo que veo.
ROMÁN:            Basta; que agora tocastes 
               al punto.  La alteración                      890
               dio a la mano el corazón; 
               que en la fuerza desmayastes.
 
Aparte a LEONOR
 
 
ALDONZA:          Dice verdad. Peregrino          
               es el médico.
LEONOR:                      ¡Hay tal cosa! 
               Ciencia tiene milagrosa.                      895
JUAN:          (Entendiólo.  Él es divino; 
                  que aborrecer fácilmente 
               sin causa a quien ha querido, 
               muestra que le ha parecido 
               despues acá diferente.                        900
ROMÁN:            Señora, ya yo sospecho 
               vuestro mal.  Hechizos son 
               los que en vuestro corazón 
               tan gran novedad han hecho.
LEONOR:           ¿No lo dije yo?
ALDONZA:                         ¡Ay de mí!                  905
ROMÁN:         Alguno que ciego adora 
               vuestra hermosura, señora, 
               quiere asegurarla así.
 
El DEMONIO habla aparte a doña ALDONZA,
colocado a espaldas de ella
 
 
DEMONIO:          ¿Quién sino don Juan sería?
ROMÁN:        Indicio ofrecen notorio                        910
               del maléfico amatorio 
               vuestra gran melancolía, 
                  la turbación del sentido 
               y variedad del deseo.
               ¿Cuánto va, Aldonza, que feo                  915
               alguno os ha parecido,
                  a quien juzgastes primero
               bizarro, hermoso y galán?
LEONOR:        Es verdad.
ALDONZA:                 Esto en don Juan
               me ha sucedido, y ya infiero,                 920
                  Leonor, que lo has publicado.
LEONOR:        Fálteme Dios si tal hice.
               (¡Loca estoy!  Secretos dice        Aparte
               que entre los dos han pasado.)
JUAN:             (Él lo ha entendido.  Yo soy     Aparte    925
               quien ya le parezco mal.)
ALDONZA:       (No vi jamás hombre igual.)         Aparte
ROMÁN:         Si con esto, Aldonza, os doy
                  ocasión para admiraros,
               estos son cortos efetos;                      930
               que secretos más secretos
               pienso presto declararos.
                  Agora os he de mostrar
               más clara la ciencia mía
               que por la quiromancía                        935
               del todo he de penetrar 
                  vuestro mal.  Mostrad la palma 
               de la mano, que es papel 
               del cielo, que escribe en él 
               las afecciones del alma.                      940
                  ¡Qué obscuras líneas! En ellas
               se advierte la confusión 
               que padece el corazón.
 
Bésale la palma
 
 
JUAN:          Pues, ¿qué hacéis?
ROMÁN:                           Humedecellas; 
                  que muestra en ellas la mano               945
               más viveza y más color 
               con la humedad y calor 
               que les da el aliento humano.
JUAN:             Aldonza pudiera hacello. 
               (No me puedo refrenar.)            Aparte     950
ROMÁN:         Señor don Juan, a pensar
               que os diera disgusto en ello,
                  ni lo hiciera, ni mis pies
               estos umbrales tocaran
               si en recompensa esperaran                    955
               innumerable interés.
                  Yo ejecuto con llaneza 
               los medios cuyos efetos 
               tocáis ya, pues los secretos 
               de la bella Aldonza empieza                   960
                  a entender y declarar; 
               y cuando con la experiencia 
               que veis, pretende mi ciencia 
               lo que importan alcanzar, 
                  me obligan vuestros recelos                965
               a desistir, porque yo 
               vengo a dar salud, y no 
               desconfïanzas y celos. 
                  El tiempo os vendrá a mostrar 
               que es tan secreto y profundo                 970
               su mal, que nadie en el mundo, 
               sino yo, lo ha de curar; 
                  mas pues las llanezas mías 
               culpáis, buscad quien dilate 
               su enfermedad, y la mate                      975
               con purgas y con sangrías.
 
Vuelve las espaldas
 
 
ALDONZA:          Aguardad.
ROMÁN:                     (Con esto quiero       Aparte
               mi estimación aumentar. 
               Él mismo me ha de llamar, 
               y costarle su dinero.)                        980
 
 
Vanse ROMÁN y el DEMONIO
 
 
ALDONZA:          Volved.  Fuése. ¡Todo así
               se conjura en afligirme!
LEONOR:        ¡Que se fuese sin decirme 
               la buenaventura a mí!
ALDONZA:          ¿Esto, don Juan, es fineza?                985
               ¿Esto debo a vuestro amor?
               ¿Celos formáis de un doctor?
               Éraos ya a la sutileza
                  de su ingenio tan pesada,
               temiendo, si prosiguiera,                     990
               que del todo descubriera
               que estoy de vos hechizada?
JUAN:             ¿De mí, Aldonza?
ALDONZA:                         Caso es llano.
               ¿Quién sino vos desconfía
               de mi amor?  ¿Quién pretendía                 995
               asegurarse mi mano
                  sino vos? ¿En quién miráis
               lo que ha obrado en mí el hechizo,
               sino en vos, si bien no hizo
               la operación que intentáis,                   1000
                  pues que trocando la acción,
               por dicha me perderéis
               con lo que intentado habéis
               asegurar mi afición?
                  Y tras de hacerme, con medio               1005
               tan injusto, tanto daño,
               ¡por encubrir vuestro engaño
               me quitáis a mí el remedio!
JUAN:             Aldonza, juraros quiero...
ALDONZA:       No por eso me aseguro;                        1010
               que también dará en perjuro
               quien ha dado en hechicero.
JUAN:             ¿Hay tal rabia?  He de perder
               la vida con la paciencia.
ALDONZA:       No me mintáis inocencia.                      1015
               Lo que importa es deshacer
                  el daño, y hacer que vuelva
               a remediarlo el doctor;
               y mientras no, vuestro amor
               no espere que me resuelva                     1020
                  a las bodas que desea;
               que obra contra vos de suerte
               el hechizo, que la muerte
               no me parece tan fea.
LEONOR:           (Declaróse.)                   Aparte
JUAN:                         Aldonza mía,                   1025
               sólo por satisfaceros
               el médico he de traeros,
               si cuanta riqueza envía
                  la oriental región me cuesta.
ALDONZA:       Hacedlo, y no me veáis                        1030
               primero que de él sepáis
               que estoy menos indispuesta.
JUAN:             ¡Eso más!
ALDONZA:                    Don Juan, no os pese;
               que a vos os importa.
JUAN:                               ¿Quién
               se vio a las puertas del bien,                1035
               que como yo le perdiese? 
 
Vase
 
 
LEONOR:           Rabioso va.
ALDONZA:                      Y yo, Leonor, 
               quedo confusa, pensando 
               que de don Juan voy sanando, 
               y enfermando del doctor.                      1040
 

FIN DEL ACTO PRIMERO

Quien mal anda en mal acaba, Jornada II


Texto electrónico por Vern G. Williamsen y J T Abraham
Formateo adicional por Matthew D. Stroud
 

Volver a la lista de textos

Association for Hispanic Classical Theater, Inc.


Actualización más reciente: 24 Jun 2002  September 13, 2005